# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ms.php3 # # UserDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001, 2002. # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-16 11:15+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/_Actions" msgstr "Aksi" #: ../userdrake_.c:65 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "Edit" #: ../userdrake_.c:66 #, fuzzy msgid "/_Delete" msgstr "Hapus" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "Aksi" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "Fail" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" msgstr "" #: ../userdrake_.c:73 msgid "Q" msgstr "" #: ../userdrake_.c:75 #, fuzzy msgid "/_Add User" msgstr "Tambah user" #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/Add _Group" msgstr "Tambah kumpulan" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Pertolongan" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "Mengenai" #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "User" #: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560 msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "Home Directory" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "Login" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Mula tls" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "User" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:127 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake_.c:127 #, fuzzy msgid "Group Members" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake_.c:133 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Tambah user" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake_.c:134 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Tambah kumpulan" #: ../userdrake_.c:134 #, fuzzy msgid "Add a group to the system" msgstr "Tambah Kumpulan" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:137 #, fuzzy msgid "Refresh the list" msgstr "Daftar user" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "Pertolongan" #: ../userdrake_.c:164 msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake_.c:164 msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake_.c:206 #, fuzzy msgid "Create home Directory" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake_.c:211 msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:212 msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:223 #, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Nama ini sudah sedia adai dalam sistem" #: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" #: ../userdrake_.c:237 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:237 msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:287 msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:299 msgid "Choose Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:304 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:325 msgid "Yes" msgstr "" #: ../userdrake_.c:329 msgid "No" msgstr "" #: ../userdrake_.c:340 msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:351 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:355 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:355 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:370 msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:420 #, fuzzy msgid " Remove Home Directory" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake_.c:420 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:430 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake_.c:478 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../userdrake_.c:480 msgid "Password" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake_.c:481 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../userdrake_.c:519 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../userdrake_.c:521 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Daftar user" #: ../userdrake_.c:524 msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:526 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake_.c:532 msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake_.c:533 msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake_.c:538 msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake_.c:542 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:545 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:546 msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:547 msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:550 #, fuzzy msgid "Password Info" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake_.c:554 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake_.c:599 #, fuzzy msgid "Group Data" msgstr "Daftar kumpulan" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:603 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake_.c:665 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:674 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake_.c:681 msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:723 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:828 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Terang" #: ../userdrake_.c:834 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:840 msgid "Authors: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:846 msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:847 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Hakcipta © 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:853 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:854 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake_.c:855 msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake_.c:859 msgid "Error" msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Aksi" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Aksi" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Edit" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Muat semula" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setting" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Paparkan papan alat" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Lihat user" #~ msgid "View groups" #~ msgstr "Lihat kumpulan" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Rujukan" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Server LDAP" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "Simpan perubahan" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Tambah user" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Edit user" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Remove user(s)" #~ msgstr "Hapus user" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Edit kumpulan" #~ msgid "Remove group(s)" #~ msgstr "Hapus kumpulan" #~ msgid "User id" #~ msgstr "ID user" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "ID grup" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komen" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgid "name" #~ msgstr "nama" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "users" #~ msgstr "user" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "General option" #~ msgstr "Pilihan umum" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "Edit akaun pada direktori LDAP" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Sokong autologin aktif" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Pembuatan user" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Shell lalai:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Dir home lalai:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Muka lalai:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Grup lalai:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "Jangan paparkan user dg id kurang dari 500" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "Identiti user" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Grup lalai" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Daftar kumpulan" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Lihat User" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Pengenal grup" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Lihat Kumpulan" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komen:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Shell:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Dir rumah:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "katakunci:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Ulang katalaluan:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identiti" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "Dalam kumpulan" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Kumpulan yg sedia ada" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Tambahan" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Mengenai UserDrake" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrake Linux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "Userdrake adalah aplikasi utk menambah/menghapus\n" #~ "user pada distribusi Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake kini menyokongt direktori ldap\n" #~ "sesuai dgn rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "Aplikasi ini berlesen GPL\n" #~ "dan disebar tanpa gerenti apapun.\n" #~ "\n" #~ "Anda boleh mendapatkan memperoleh support pada : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "In group" #~ msgstr "Dalam kumpulan" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Tiada dalam kumpulan" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Keluar userdrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Ada perubahan sejak\n" #~ "penyimpanan terakhir.\n" #~ "Sungguh ingin keluar dari\n" #~ "userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Masukkan katalaluan baru" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "katalaluan baru:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Ubah" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Ubah muka" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Set katalaluan" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "User autologin" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "Userdrake - Ralat" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna biru dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Pilih imej yg digunakan" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Personalisasi..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna kelabu dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna hitam dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "login kosong" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Login ini telah sedia ada dalam sistem" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Login serupa dgn kumpulan nama lain" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ID user sudah digunakan" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "ID user sudah digunakan" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "nama kosong" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ID kumpulan telah digunakan" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "ID kumpulan telah digunakan" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Gagal cari fail pixmap: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "Ralat memuat fail pixmap: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: fail %s sedang sibuk (%s sekarang)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: tidak boleh dipautkan %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "" #~ "%s: tidak boleh membuka kunci %s: %s (perubahan anda adalah masih dalam %" #~ "s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "" #~ "Ralat dalam stat pada fail tmp apabila saya cuba membuka kunci lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: tiada sebarnag perubahan dilakukan\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "Pilih Direktori LDAP" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Alamat server:" #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "Induk carian:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind DN:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Jenis Perhubungan:" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Berkesan" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Cuba" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "tidak boleh mengubah versi ldap kepada 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "tidak boleh hubungi ke server ldap\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "tidak boleh bind ke server ldap, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "Tidak boleh bind ke server ldap" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "tidak boleh simpan sebab tidak boleh hubungi server ldap" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "tidak boleh kunci semula lib"