# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Juris Kudiņš , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:44+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: ll10nt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/_Actions" msgstr "Darbības" #: ../userdrake_.c:65 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "Labot" #: ../userdrake_.c:66 #, fuzzy msgid "/_Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "Darbības" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "Fails" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" msgstr "" #: ../userdrake_.c:73 msgid "Q" msgstr "" #: ../userdrake_.c:75 #, fuzzy msgid "/_Add User" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/Add _Group" msgstr "Pievienot grupu" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Palīdzība" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "Par" #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "Home Directory" msgstr "LIetotāja mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "Login" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Palaist tls" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "Lietotājs" #: ../userdrake_.c:121 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:127 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" #: ../userdrake_.c:127 #, fuzzy msgid "Group Members" msgstr "Grupas" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Grupa" #: ../userdrake_.c:133 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake_.c:134 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Pievienot grupu" #: ../userdrake_.c:134 #, fuzzy msgid "Add a group to the system" msgstr "Pievienot grupu" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:137 #, fuzzy msgid "Refresh the list" msgstr "Lietotāju saraksts" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake_.c:206 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake_.c:231 #, fuzzy msgid "Create Home Directory" msgstr "LIetotāja mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:233 #, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "LIetotāja mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:250 #, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds vārds" #: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Parole" #: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" #: ../userdrake_.c:264 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" msgstr "" #: ../userdrake_.c:358 msgid "No" msgstr "" #: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:384 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:448 #, fuzzy msgid "Delete User" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake_.c:451 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "LIetotāja mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../userdrake_.c:534 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../userdrake_.c:535 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Parole:" #: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../userdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Lietotāju saraksts" #: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:604 #, fuzzy msgid "Password Info" msgstr "Parole" #: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake_.c:653 #, fuzzy msgid "Group Data" msgstr "Grupu saraksts" #: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:657 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "Grupas" #: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:882 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Iztīrīt" #: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Autortiesības © 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:908 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr "LIetotāja mājas katalogs" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Darbības" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Darbības" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Labot" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Dzēst" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Pārlādēt" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Saglabāt" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Iziet" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Uzstādījumi" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Rādīt rīku joslu" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Skatīt lietotājus" #~ msgid "View groups" #~ msgstr "Skatīt grupas" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Parametri" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Ldap serveris" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "Saglabāt izmaiņu" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pievienot" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Pievienot lietotāju" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Labot lietotāju(s)" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Noņemt" #~ msgid "Remove user(s)" #~ msgstr "Noņemt lietotāju(s)" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Labot grupu(as)" #~ msgid "Remove group(s)" #~ msgstr "Noņemt grupu(as)" #~ msgid "User id" #~ msgstr "Lietotāja id" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Grupas id" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentāri" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Čaula" #~ msgid "name" #~ msgstr "vārds" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "parole" #~ msgid "users" #~ msgstr "lietotāji" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametri" #~ msgid "General option" #~ msgstr "Vispārēja opcija" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "Labot kontus LSAP katalogā" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Aktīva autologin atbalsts" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Lietotāja radīšana" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Noklusētā čaula:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Nosklusētais mājas kat:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Noklusētā seja:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Noklusētā grupa:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Vispārēji" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "Nerādīt lietotāju, kura id mazāks par 500" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "Lietotāja identifikators" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Noklusētā grupa" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Grupu saraksts" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Lietotāju skats" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Grupas identifikators" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Grupu skats" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komentārs:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Čaula:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Mājas kat:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "parole:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Parole atkārtoti:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identitāte" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "Pieder grupām" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Pieejamās grupas" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Izvērsti" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Par UserDrake" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrake Linux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "Userdrake ir programma Mandrake Linux\n" #~ "distributīva lietotāju pievienošanai\n" #~ "un noņemšanai.\n" #~ "\n" #~ "Šī programma tagad iekļauj ldap annuary\n" #~ "atbalstu saskaņā ar rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "Šī programma ir pakļauta GPL licencei\n" #~ "un tiek piedāvāta bez jebkādām\n" #~ "garantijām.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Par programmas kļūdām var ziņot: \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nosaukums:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "In group" #~ msgstr "Pieder grupai" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Nepieder grupai" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Iziet no userdrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Kopš pēdējās saglabāšanas\n" #~ "reizes jūs esat veikuši izmaiņas.\n" #~ "Vai tiešām vēlaties iziet\n" #~ "no userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Ievadiet jaunu paroli" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "jauna parole:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Izmainīt" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Nomainīt seju" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Uzstādīt paroli" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "Lietotāja autologin" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "Userdrake - kļūda" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "neizdodas atrast zilu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Izvēlieties attēlu, ko lietot" #, fuzzy #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Pielāgots..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "neizdodas atrast pelēku krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "neizdodas atrast melnu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "tukšs login" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds lietotājs" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Lietotājs ir līdzīgs nosaukuma grupai" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Lietotāja id jau izmantots" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "Lietotāja id jau izmantots" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "tukšs vārds" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Grupas id jau ir izmantots" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "Grupas id jau ir izmantots" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Neizdodas atrast pixmap failu: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "Kļūda, ielādējot pixmap failu: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: fails %s ir nodarbināts (%s klātesošs)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nevar piesaistīt %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "%s: nevaru atslēgt %s: %s (Jūsu izmaiņas vēl aizvien ir %s)\n" #, fuzzy #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "Kļūda stat uz tmp failiem, kad mēģinu atslēgt lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: izmaiņas netika veiktas\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "Izvēlieties LDAP direktoriju" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Servera adrese:" #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "Meklēšanas bāze:" #, fuzzy #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Piesaistītais DN:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Savienojuma tips :" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Apstiprināt" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Pārbaudīt" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "nevar nomainīt ldap versiju uz 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "nevar pieslēgties ldap serverim\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "nevar piesaistīties pie ldap servera, %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "Nevar piesaistīties pie ldap servera" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "nevar saglabā, jo nevar pieslēgties ldap serverim" #, fuzzy #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "nevar atkārtoti saslēgt lib"