# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 00:32+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Stočka \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linux lietotāju pārvaldības rīks" #: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 #: ../userdrake_.c:77 msgid "/_Actions" msgstr "/_Darbības" #: ../userdrake_.c:66 msgid "/_Edit" msgstr "/_Labot" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Delete" msgstr "/_Dzēst" #: ../userdrake_.c:68 msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrēt sistēmas lietotājus" #: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcijas" #: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Refresh" msgstr "/_Atsvaidzināt" #: ../userdrake_.c:74 msgid "/_Quit" msgstr "/_Iziet" #: ../userdrake_.c:74 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake_.c:76 msgid "/_Add User" msgstr "/_Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:77 msgid "/Add _Group" msgstr "/Pievienot _grupu" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 msgid "/_Help" msgstr "/_Palīdzība" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņot par kļūdu" #: ../userdrake_.c:88 msgid "/_About..." msgstr "/_Par..." #: ../userdrake_.c:103 msgid "Apply filter" msgstr "Pielietot filtru" #: ../userdrake_.c:106 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552 msgid "Full Name" msgstr "Pilns vārds" #: ../userdrake_.c:123 msgid "Home Directory" msgstr "Mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555 msgid "Login Shell" msgstr "Čaula" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630 msgid "Primary Group" msgstr "Primārā grupa" #: ../userdrake_.c:123 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../userdrake_.c:123 msgid "User ID" msgstr "Lietotāja ID" #: ../userdrake_.c:123 msgid "User Name" msgstr "Lietotājvārds" #: ../userdrake_.c:130 msgid "Group ID" msgstr "Grupas ID" #: ../userdrake_.c:130 msgid "Group Members" msgstr "Grupas dalībnieki" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566 msgid "Group Name" msgstr "Grupas nosaukums" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Add User" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Add a user to the system" msgstr "Pievienot sistēmai lietotāju" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Add Group" msgstr "Pievienot grupu" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Add a group to the system" msgstr "Pievienot sistēmai grupu" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Edit selected row" msgstr "Labot izvēlēto rindu" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Delete selected row" msgstr "Dzēst izvēlēto rindu" #: ../userdrake_.c:140 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" #: ../userdrake_.c:140 msgid "Refresh the list" msgstr "Atsvaidzināt sarakstu" #: ../userdrake_.c:169 msgid "Expired" msgstr "Novecojis" #: ../userdrake_.c:169 msgid "Locked" msgstr "Bloķēts" #: ../userdrake_.c:208 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Uzklikšķiniet uz ikonas, lai to nomainītu" #: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365 msgid "Create New User" msgstr "Izveidot jaunu lietotāju" #: ../userdrake_.c:233 msgid "Create Home Directory" msgstr "Izveidot mājas katalogu" #: ../userdrake_.c:235 msgid "Home Directory: " msgstr "Mājas katalogs:" #: ../userdrake_.c:238 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Izveidot lietotājam privātu grupu" #: ../userdrake_.c:239 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Norādīt lietotāja ID patstāvīgi" #: ../userdrake_.c:252 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Šāds lietotājs jau eksistē, izvēlieties citu lietotājvārdu" #: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708 msgid "Password Mismatch" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Šī parole ir pārāk vienkārša. \n" "Labā parolē jābūt vairak nekā 6 simboliem" #: ../userdrake_.c:266 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveidot lietotāju, kura UID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n" "Vai tiešām jūs vēlaties to darīt?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:266 msgid "User Uid is < 500" msgstr "Lietotāja Uid < 500" #: ../userdrake_.c:318 msgid "UID: " msgstr "UID:" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Choose Group" msgstr "Izvēlieties grupu" #: ../userdrake_.c:332 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Pievienot grupai 'users'" #: ../userdrake_.c:332 msgid "Add to the existing group" msgstr "Pievienot eksistējošai grupai" #: ../userdrake_.c:335 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Grupa ar šādu nosaukumu jau eksistē. Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../userdrake_.c:356 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../userdrake_.c:360 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../userdrake_.c:371 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Norādīt grupas ID patstāvīgi" #: ../userdrake_.c:382 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Šāda grupa jau eksistē, izvēlieties citu grupas nosaukumu" #: ../userdrake_.c:386 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "Grupas Gid ir < 500" #: ../userdrake_.c:386 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveidot grupu, kuras GID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n" "Vai tiešām vēlaties to darīt?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:401 msgid "GID: " msgstr "GID:" #: ../userdrake_.c:450 msgid "Warning : Deleting User" msgstr "Brīdinājums: Lietotāja dzēšana" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Dzēšot lietotāju %s\n" "tiks veiktas arī šādas darbības\n" #: ../userdrake_.c:454 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Dzēst mājas katalogu: %s" #: ../userdrake_.c:455 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Izdzēsta pastkaste: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:481 msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "Brīdinājums: Grupas dzēšana" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grupu %s\n" #: ../userdrake_.c:496 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ir lietotāja %s primārā grupa\n" "Vispirms izdzēsiet lietotāju" #: ../userdrake_.c:551 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../userdrake_.c:553 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../userdrake_.c:554 msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstiprināt paroli:" #: ../userdrake_.c:592 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../userdrake_.c:594 msgid "User Data" msgstr "Lietotāja dati" #: ../userdrake_.c:597 msgid "Enable account expiration" msgstr "Atļaut konta novecošanu" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Konts noveco (GGGG-MM-DD):" #: ../userdrake_.c:605 msgid "Lock User Account" msgstr "Bloķēt lietotāja kontu" #: ../userdrake_.c:606 msgid "Account Info" msgstr "Konta informācija" #: ../userdrake_.c:611 msgid "User last changed password on : " msgstr "Lietotājs pēdējo reizi mainīja paroli:" #: ../userdrake_.c:615 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Atļaut paroles novecošanu" #: ../userdrake_.c:618 msgid "Days before change allowed :" msgstr "Dienas, līdz tiek atļauta nomaiņa:" #: ../userdrake_.c:619 msgid "Days before change required :" msgstr "Dienas, līdz tiek pieprasīta nomaiņa:" #: ../userdrake_.c:620 msgid "Days warning before change :" msgstr "Dienas, cik brīdināt pirms nomaiņas:" #: ../userdrake_.c:621 msgid "Days before account inactive :" msgstr "Dienas, pirms konts kļūst neaktīvs:" #: ../userdrake_.c:623 msgid "Password Info" msgstr "Paroles informācija" #: ../userdrake_.c:627 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Izvēlieties grupas, kurām piederēs lietotājs:" #: ../userdrake_.c:672 msgid "Group Data" msgstr "Grupas dati" #: ../userdrake_.c:675 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Izvēlieties lietotājus, ko pievienot šai grupai:" #: ../userdrake_.c:676 msgid "Group Users" msgstr "Grupas lietotāji" #: ../userdrake_.c:738 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Lūdzu lietotājam izvēlieties vismaz vienu grupu" #: ../userdrake_.c:747 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Lūdzu norādiet gadu, mēnesi un dienu\n" "konta novecošanai" #: ../userdrake_.c:754 #, fuzzy msgid "Please fill up all field in password aging\n" msgstr "Lūdzu norādiet visus laukus paroles novecošanai\n" #: ../userdrake_.c:796 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Jūs nevarat izslēgt lietotāju '%s' no viņa primārās grupas" #: ../userdrake_.c:901 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../userdrake_.c:907 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../userdrake_.c:919 msgid "Users Management \n" msgstr "Lietotāju pārvaldība\n" #: ../userdrake_.c:920 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Autortiesības © 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:926 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" #: ../userdrake_.c:927 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Vārdā varbūt tikai mazie latīņu alfabēta burti, '-' un '_'" #: ../userdrake_.c:928 msgid "Name is too long" msgstr "Vārds ir pārāk garš" #: ../userdrake_.c:932 msgid "Error" msgstr "Kļūda"