# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 21:52+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis \n" "Language-Team: Latgalian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Īsaluodej lītuotuoji i grupys... Lyudzu pagaidit" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Maņdryva Linuks Lītuotuoju Puorvaļdeibys reiks" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 #: ../userdrake:115 ../userdrake:116 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Darbeibys" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigēt" #: ../userdrake:102 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Dzēst" #: ../userdrake:104 ../userdrake:120 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcejis" #: ../userdrake:104 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrēt sistemys lītuotuojus" #: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Atjaunynuot" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izīt" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Davīnuot _grupu" #: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Paleidzeiba" #: ../userdrake:127 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņuot par kliudu" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Par..." #: ../userdrake:148 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Pīlītuot filtru" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Users" msgstr "Lītuotuoji" #: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupys" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:168 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Lītuotuoji i grupys" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Lītuotuojvuords" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Lītuotuoja ID" #: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Primaruo grupa" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Pylns vuords" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Dasasliegšonuos čaula" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Sātys katalogs" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupys nūsaukums" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupys ID" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupys daleibnīki" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Davīnuot lītuotuoju sistemai" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Davīnuot grupu" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Davīnuot grupu sistemai" #: ../userdrake:198 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigēt" #: ../userdrake:198 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Redigēt izvālātū ryndu" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Dzēst izvālatū ryndu" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Atjaunuot" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Atjaunuot sarokstu" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Blokeits" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Nūvacuojs" #: ../userdrake:339 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Uzklikškinojit iz ikonys, lai tū nūmaineitu" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Izveiduot jaunu lītuotuoju" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Izveiduot sātys katalogu" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Sātys katalogs:" #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Izveiduot lītuotuojam privātu grupu" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Manuali nūruodeit lītuotuoja ID" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Itaids lītuotuojs jau eksistej, izavielejit cytu lītuotuojvuordu" #: ../userdrake:419 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Parolis nasakreit" #: ../userdrake:422 ../userdrake:862 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Itei parole ir puoruok vīnkuorša. \n" "Lobom parolem juobyun vairuok kai 6 simbolim" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Lītuotuoja Uid ir < 500" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot lītuotuoju, kura UID ir mozuoks par 500, nav īteicams.\n" "Voi teišom jius gribit tū dareit?\n" "\n" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Pīvīnoj %s grupai 'users'" #: ../userdrake:457 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Teik radeita jauna grupa: %s" #: ../userdrake:466 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Teik davīnuots lītuotuojs: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Migrācejis paleigs" #: ../userdrake:479 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" "Voi jius gribit palaist migrācejis paleigu, lai importēt Windows dokumentus " "i īstatiejumus jiusu Maņdryva Linuks disribucejā?" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 #: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atceļt" #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../userdrake:497 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID:" #: ../userdrake:510 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Izavielejit grupu" #: ../userdrake:512 ../userdrake:513 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Davīnuot asūšai grupai" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Davīnuot grupai 'users'" #: ../userdrake:516 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Grupa ar itaidu nūsaukumu jau eksistej. Kū jius gribit dareit?" #: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Izveiduot jaunu grupu" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Manuali nūruodeit grupys ID" #: ../userdrake:567 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Itaida grupa jau eksistej, izavielejit cytu grupys nūsaukumu" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "Grupys Gid ir < 500" #: ../userdrake:574 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot grupu, kurys GID ir mazuoks par 500, nav īteicams.\n" "Voi tīšom gribit tū dareit?\n" "\n" #: ../userdrake:581 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Teik davīnuota grupa: %s " #: ../userdrake:591 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID:" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Dzēst failus voi nā?" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Dziešūt lītuotuoju %s\n" " tiks veiktys ari šaidys darbeibys\n" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Dzēst sātys katalogu: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Izdzēst postkasti: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Teik dzāsts lītuotuojs: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Voi teišom gribit dzēst grupu %s?" #: ../userdrake:697 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ir lītuotuoja %s primaruo grupa\n" " Vyspyrms izdziesit lītuotuoju" #: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Teik nūdzāsta grupa: %s" #: ../userdrake:798 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Pylns vuords:" #: ../userdrake:800 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Slāgvuords:" #: ../userdrake:802 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstyprynuot paroli:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Dasasliegšonuos čaula:" #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Grupys nūsaukums:" #: ../userdrake:893 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Izavielejit vysmoz vīnu grupu lītuotuojam" #: ../userdrake:903 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Nūruodit godu, mienesi i dīnu \n" " konta nūvacuošonai" #: ../userdrake:913 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Lyudzu aizpiļdit vysus laukumus deļ parolis vacuma\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Jius navarit izdzēst lītuotuoju '%s' nu juo primaruos grupys" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Sāta:" #: ../userdrake:988 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Lītuotuoja dati" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Īslēgt konta nūvacuošonu" #: ../userdrake:994 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Konts nūvacoj (GGGG-MM-DD):" #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Blokēt lītuotuoja kontu" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Konta informaceja" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Lītuotuojs pādejū reizi mainēja paroli:" #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Īslēgt parolis nūvacuošonu" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik atļauta nūmaiņa:" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik pīpraseita nūmaiņa:" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik breidynuots par nūmaini:" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Dīnu skaits da konta atsliegšonai:" #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Parolis informaceja" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Izavielejit grupys, kurom pīderēs lītuotuojs:" #: ../userdrake:1102 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Grupys dati" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Izavielejit lītuotuojus, kū davīnuot itai grupai:" #: ../userdrake:1107 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupys lītuotuoji" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Redigēt Grupys / Lītuotuoji" #: ../userdrake:1160 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Atkluota kliuda" #: ../userdrake:1268 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autortīseibys (C) %s Mandriva" #: ../userdrake:1278 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "Autortīseibys (C) %s Mandriva" #: ../userdrake:1281 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Lītuotuoju Puorvaļdeiba" #: ../userdrake:1283 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Maņdryva Linuks" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Māris Laureckis \n" #: ../userdrake:1296 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" #: ../userdrake:1298 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Vuordā var byut tikai mozī latiņu alfabeta burti, cipari, '-' i '_'" #: ../userdrake:1301 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Vuords ir puoruok garš" #: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kliuda" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Maņdryva Linuks Lītuotuoju Puorvaļdeibys reiks" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:83 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Kliuda izveidojūt `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:125 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi): %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" msgstr "nazynoma kliuda" #: ../USER/USER.xs:278 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Kliuda dziešūt posta spūli (buferi): %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Kliuda nūlosūt `%s': %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Kliuda dziešūt `%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "nazynoma kliuda" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Kliuda izveidojūt `%s': %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Autori:" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izviele" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nā"