# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 10:48+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis \n" "Language-Team: Latgalian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:52 ../userdrake:953 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Īsaluodej lītuotuoji i grupys... Lyudzu gaidit" #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linux lītuotuoju puorvaļdeibys reiks" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Darbeibys" #: ../userdrake:86 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigēt" #: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Dzēst" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcejis" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrēt sistemys lītuotuojus" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../userdrake:93 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Atjaunuot" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izīt" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Davīnuot _grupu" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Paleidzeiba" #: ../userdrake:107 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņuot par kliudu" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Par..." #: ../userdrake:125 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Pīlītuot filtru" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" msgstr "Lītuotuoji" #: ../userdrake:132 ../userdrake:677 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupys" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Lītuotuojvuords" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Lītuotuoja ID" #: ../userdrake:146 ../userdrake:674 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Primaruo grupa" #: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Pylns vuords" #: ../userdrake:146 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Dasasliegšonuos čaula" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Sātys katalogs" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../userdrake:153 ../userdrake:599 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupys nūsaukums" #: ../userdrake:153 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupys ID" #: ../userdrake:153 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupys daleibnīki" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Davīnuot sistemai lītuotuoju" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Davīnuot grupu" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Davīnuot sistemai grupu" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redaktēt" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Redaktēt izvālātū ryndu" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Dzēst izvālatū ryndu" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Atjaunuot" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Atjaunuot sarokstu" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Blokeits" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Nūvacuojs" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Uzklikškinit iz ikonys, lai tū nūmaineitu" #: ../userdrake:255 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Izveiduot jaunu lītuotuoju" #: ../userdrake:262 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Izveiduot sātys katalogu" #: ../userdrake:264 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Sātys katalogs:" #: ../userdrake:267 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Izveiduot lītuotuojam privātu grupu" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Nūruodeit lītuotuoja ID manuali" #: ../userdrake:282 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Itaids lītuotuojs jau eksistej, izavielejit cytu lītuotuojvuordu" #: ../userdrake:284 ../userdrake:752 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Parolis nasakreit" #: ../userdrake:285 ../userdrake:754 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Itei parole ir puoruok vīnkuorša. \n" "Lobom parolem juobyun vairuok kai 6 simbolim" #: ../userdrake:296 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Lītuotuoja Uid < 500" #: ../userdrake:296 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot lītuotuoju, kura UID ir mozuoks par 500, nav īteicams.\n" "Voi teišom jius gribit tū dareit?\n" "\n" #: ../userdrake:311 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "%s pīsavīnoj grupai 'users'" #: ../userdrake:317 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Teik radeita jauna grupa: %s" #: ../userdrake:326 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Dasavīnoj lītuotuojs : %s" #: ../userdrake:351 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID:" #: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Izavielejit grupu" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Davīnuot eksistejūšai grupai" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Davīnuot grupai 'users'" #: ../userdrake:368 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Grupa ar itaidu nūsaukumu jau eksistej. Kū jius gribit dareit?" #: ../userdrake:382 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Izviele" #: ../userdrake:389 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "No" msgstr "Nā" #: ../userdrake:398 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Izveiduot jaunu grupu" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Nūruodeit grupys ID manuali" #: ../userdrake:415 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Itaida grupa jau eksistej, izavielejit cytu grupys nūsaukumu" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "Grupys Gid ir < 500" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot grupu, kurys GID ir mazuoks par 500, nav īteicams.\n" "Vai tiešām vēlaties to darīt?\n" "\n" #: ../userdrake:424 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Dasavīnoj grupa : %s " #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID:" #: ../userdrake:480 ../userdrake:512 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Dzēst failus voi nā?" #: ../userdrake:483 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Dziešūt lītuotuoju %s\n" "tiks veiktys ari šaidys darbeibys\n" #: ../userdrake:484 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Dzēst sātys katalogu: %s" #: ../userdrake:485 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Izdzēst postkasti: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:492 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Nūsajamās lītuotuojs: %s" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Voi teišom gribit dzēst grupu %s\n" #: ../userdrake:527 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ir lītuotuoja %s primaruo grupa\n" " Vyspyrms izdzēsit lītuotuoju" #: ../userdrake:532 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Nūsajamās grupa: %s" #: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Login" msgstr "Slāgvuords" #: ../userdrake:586 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../userdrake:587 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstyprynuot paroli:" #: ../userdrake:614 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Redigēt Grupys / Lītuotuoji" #: ../userdrake:634 #, c-format msgid "Home" msgstr "Sāta" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Lītuotuoja dati" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Īslēgt konta nūvacuošonu" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Konts nūvacoj (GGGG-MM-DD):" #: ../userdrake:647 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Blokēt lītuotuoja kontu" #: ../userdrake:650 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Konta informaceja" #: ../userdrake:655 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "Lītuotuojs pādejū reizi mainēja paroli:" #: ../userdrake:659 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Īslēgt parolis nūvacuošonu" #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Pyrms cik dīnom atļaut nūmaini:" #: ../userdrake:663 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Pyrms cik dīnom teik pīpraseita nūmaiņa:" #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Pyrms cik dīnom breidynuot par nūmaini:" #: ../userdrake:665 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Dīnu skaits da konta atsliegšonai:" #: ../userdrake:667 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Parolis informaceja" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Izavielejit grupys, kurom pīderēs lītuotuojs:" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Grupys dati" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Izavielejit lītuotuojus, kū davīnuot itai grupai:" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupys lītuotuoji" #: ../userdrake:782 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Lyudzu lītuotuojam izavielejit vysmoz vīnu grupu" #: ../userdrake:791 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Lyudzu nūruodit godu, mienesi i dīnu\n" "konta nūvacuošonai" #: ../userdrake:797 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Lyudzu aizpiļdit vysus laukus dieļ parolis vacuma\n" #: ../userdrake:840 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Jius navarit izslēgt lītuotuoju '%s' nu juo primaruos grupas" #: ../userdrake:947 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../userdrake:959 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Lītuotuoju puorvaļdeiba\n" #: ../userdrake:971 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" #: ../userdrake:972 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Vuordā varbyut tikai mazī latiņu alfabeta burti, '-' i '_'" #: ../userdrake:973 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Vuords ir puoruok garš" #: ../userdrake:980 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kliuda"