# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 21:52+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis \n" "Language-Team: Latgalian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1399 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Īsaluodej lītuotuoji i grupys... Lyudzu pagaidit" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Maņdryva Linuks Lītuotuoju Puorvaļdeibys reiks" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_Redigēt" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "_Filtrēt sistemys lītuotuojus" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_Atjaunynuot" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Izīt" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_Darbeibys" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "Davīnuot _grupu" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opcejis" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Paleidzeiba" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Ziņuot par kliudu" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Par..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Pīlītuot filtru" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "Lītuotuoji" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1161 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupys" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Lītuotuoji i grupys" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Lītuotuojvuords" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Lītuotuoja ID" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1158 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Primaruo grupa" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Pylns vuords" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Dasasliegšonuos čaula" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Sātys katalogs" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupys nūsaukums" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupys ID" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupys daleibnīki" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Davīnuot lītuotuoju" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Davīnuot lītuotuoju sistemai" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Davīnuot grupu" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Davīnuot grupu sistemai" #: ../userdrake:226 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigēt" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Redigēt izvālātū ryndu" #: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Dzēst izvālatū ryndu" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Atjaunuot" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Atjaunuot sarokstu" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Blokeits" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Nūvacuojs" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Uzklikškinojit iz ikonys, lai tū nūmaineitu" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Izveiduot jaunu lītuotuoju" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Izveiduot sātys katalogu" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Sātys katalogs:" #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Izveiduot lītuotuojam privātu grupu" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Manuali nūruodeit lītuotuoja ID" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Itaids lītuotuojs jau eksistej, izavielejit cytu lītuotuojvuordu" #: ../userdrake:531 ../userdrake:979 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Parolis nasakreit" #: ../userdrake:534 ../userdrake:982 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Itei parole ir puoruok vīnkuorša. \n" "Lobom parolem juobyun vairuok kai 6 simbolim" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "Lītuotuoja Uid ir < 1000" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot lītuotuoju, kura UID ir mozuoks par 1000, nav īteicams.\n" "Voi teišom jius gribit tū dareit?\n" "\n" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Pīvīnoj %s grupai 'users'" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Teik radeita jauna grupa: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Teik davīnuots lītuotuojs: %s" #: ../userdrake:589 #, fuzzy, c-format msgid "Home directory already exists" msgstr "Sātys katalogs:" #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing directory?" msgstr "" #: ../userdrake:598 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Migrācejis paleigs" #: ../userdrake:599 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" "Voi jius gribit palaist migrācejis paleigu, lai importēt Windows dokumentus " "i īstatiejumus jiusu Maņdryva Linuks disribucejā?" #: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794 #: ../userdrake:827 ../userdrake:1287 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atceļt" #: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287 #: ../userdrake:1440 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../userdrake:617 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID:" #: ../userdrake:630 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Izavielejit grupu" #: ../userdrake:632 ../userdrake:633 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Davīnuot asūšai grupai" #: ../userdrake:634 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Davīnuot grupai 'users'" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Grupa ar itaidu nūsaukumu jau eksistej. Kū jius gribit dareit?" #: ../userdrake:666 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Izveiduot jaunu grupu" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Manuali nūruodeit grupys ID" #: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Itaida grupa jau eksistej, izavielejit cytu grupys nūsaukumu" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr "Grupys Gid ir < 1000" #: ../userdrake:694 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Izveiduot grupu, kurys GID ir mazuoks par 1000, nav īteicams.\n" "Voi tīšom gribit tū dareit?\n" "\n" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Teik davīnuota grupa: %s " #: ../userdrake:711 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID:" #: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Dzēst failus voi nā?" #: ../userdrake:759 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Dziešūt lītuotuoju %s\n" " tiks veiktys ari šaidys darbeibys\n" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Dzēst sātys katalogu: %s" #: ../userdrake:762 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Izdzēst postkasti: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:771 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Teik dzāsts lītuotuojs: %s" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Voi teišom gribit dzēst grupu %s?" #: ../userdrake:817 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ir lītuotuoja %s primaruo grupa\n" " Vyspyrms izdziesit lītuotuoju" #: ../userdrake:822 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Teik nūdzāsta grupa: %s" #: ../userdrake:918 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Pylns vuords:" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Slāgvuords:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Apstyprynuot paroli:" #: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Dasasliegšonuos čaula:" #: ../userdrake:939 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Grupys nūsaukums:" #: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Izavielejit vysmoz vīnu grupu lītuotuojam" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Nūruodit godu, mienesi i dīnu \n" " konta nūvacuošonai" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Lyudzu aizpiļdit vysus laukumus deļ parolis vacuma\n" #: ../userdrake:1085 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Jius navarit izdzēst lītuotuoju '%s' nu juo primaruos grupys" #: ../userdrake:1106 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Sāta:" #: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Lītuotuoja dati" #: ../userdrake:1112 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Īslēgt konta nūvacuošonu" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Konts nūvacoj (GGGG-MM-DD):" #: ../userdrake:1122 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Blokēt lītuotuoja kontu" #: ../userdrake:1125 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Konta informaceja" #: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Lītuotuojs pādejū reizi mainēja paroli:" #: ../userdrake:1137 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Īslēgt parolis nūvacuošonu" #: ../userdrake:1142 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik atļauta nūmaiņa:" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik pīpraseita nūmaiņa:" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Pyrms cik dīnom teik breidynuots par nūmaini:" #: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Dīnu skaits da konta atsliegšonai:" #: ../userdrake:1151 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Parolis informaceja" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Izavielejit grupys, kurom pīderēs lītuotuojs:" #: ../userdrake:1222 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Grupys dati" #: ../userdrake:1225 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Izavielejit lītuotuojus, kū davīnuot itai grupai:" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupys lītuotuoji" #: ../userdrake:1247 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Redigēt Grupys / Lītuotuoji" #: ../userdrake:1280 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Atkluota kliuda" #: ../userdrake:1391 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autortīseibys (C) %s Mandriva" #: ../userdrake:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "Autortīseibys (C) %s Mandriva" #: ../userdrake:1404 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Lītuotuoju Puorvaļdeiba" #: ../userdrake:1407 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Maņdryva Linuks" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1411 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Māris Laureckis \n" #: ../userdrake:1418 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Vuordā var byut tikai mozī latiņu alfabeta burti, cipari, '-' i '_'" #: ../userdrake:1423 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Vuords ir puoruok garš" #: ../userdrake:1436 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kliuda" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Maņdryva Linuks Lītuotuoju Puorvaļdeibys reiks" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Kliuda izveidojūt `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi): %s\n" #: ../USER/USER.xs:176 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "nazynoma kliuda" #: ../USER/USER.xs:280 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Kliuda izveidojūt posta spūli (buferi).\n" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Kliuda dziešūt posta spūli (buferi): %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Kliuda nūlosūt `%s': %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Kliuda dziešūt `%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "nazynoma kliuda" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Kliuda izveidojūt `%s': %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Autori:" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Izviele" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nā"