# translation of userdrake-ku.po to Kurdish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kadir Dilsi, 2004. # Erdal Ronahi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:23+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Kurdî\n" "X-Poedit-Country: Kurdistan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" #: ../userdrake:58 ../userdrake:1307 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:63 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Dakişandina Bikarhener û Grup... Kerema xwe bisekinin" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia Amurata Rêvebiriya Bikarhenerên" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_Pakijkirin" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "Bikarhênerên sîstemê _fîltre bike" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_Taze bike" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_Çalakî" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_Bikarhêner Zêde bike" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "_Kom Zêde bike" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Bijartin" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Rapor kirina çewtîyan" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Derheq..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Bigere:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Fîltre Bixwaze" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "Bikarhêner" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1069 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Kom" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Bikarhêner û kom" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nave bikarhêner" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID ya bikarhêner" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1066 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Koma Yekemîn" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nav û paşnav" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Têketina Shell " #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Cîhe Malê" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statu" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nave kome" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID ya kome" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Endamên Kom" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Bikarhêner qeyd bike" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Li sistema bikarhenerek biserve bike" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Kome qeyd bike" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Li sistema Kom biserve bike" #: ../userdrake:226 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Biguhere" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Yên nîşandayî biguhere" #: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Pakij bike" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Yên nîşandayî pakij bike" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rojanê bike" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Lîste rojanê bike" #: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Girtî" #: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Demborî bû" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Li îkonên bitikînin ji bo guhartina vî" #: ../userdrake:413 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Bikarhênerêkî nû qeyd bike" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Cîhe Malê çebike" #: ../userdrake:421 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Cîhe Malê" #: ../userdrake:424 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Ji bo bikarhenerên komek taybetî bafirinin" #: ../userdrake:425 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Nasnameya bikarhener bi desti bikarbînin" #: ../userdrake:442 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" "Bikarhener bi rastî heye, kerema xwe re Nave Bikarhenera din hilbijerin" #: ../userdrake:447 ../userdrake:887 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Şîfre Nelihev e" #: ../userdrake:450 ../userdrake:890 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Ev şîfre pir hêsani ye\n" "Şîfreya rast dive ku bibe mezintire 6 karekter " #: ../userdrake:462 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Bikarhenera Uid < 500" #: ../userdrake:463 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Afirandina bikarhenerek bi UID bîçûktir e ji 500 ev bêpêşniyaz bû.\n" "Hûn bi rastî dixwazin ev bikin?\n" "\n" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Cihkırına %s re koma 'bikarhener'" #: ../userdrake:485 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Afirandina koma nû: %s" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Biserkirina bikarhener: %s" #: ../userdrake:506 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:507 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702 #: ../userdrake:735 ../userdrake:1195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195 #: ../userdrake:1347 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Dibe" #: ../userdrake:525 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:538 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Kîjan kom?" #: ../userdrake:540 ../userdrake:541 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Li koma jêbûyî biserve bike" #: ../userdrake:542 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Li koma 'bikarhener' biservebike" #: ../userdrake:544 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Komek bi vî nav rastî jêbûyî ye. Hûn çi dixwazin çêbikin ?" #: ../userdrake:574 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Komeka nû çebike" #: ../userdrake:579 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "ID ya kome bi xwe binivsînim" #: ../userdrake:595 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Kom bi rastî jêbûyî ye, kerema xwe re Nave Kome din hilbijerin" #: ../userdrake:601 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "Kom Gid < 500" #: ../userdrake:602 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Afirandina komek bi yek GID bîçûktir e ji 500 ev bêpêşniyaz bû.\n" "Hûn bi rastî dixwazin ev bikin?\n" "\n" #: ../userdrake:609 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Biservekirina kom %s" #: ../userdrake:619 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Dosyan jî pakij bikin û nekin?" #: ../userdrake:667 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Paqijkirina bikarhener %s\n" "Jê cihê xebata tevgeran paşê hene\n" #: ../userdrake:669 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Pakijkirina Mala: %s" #: ../userdrake:670 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Pakijkirina posteya e-maila :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:679 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Pakijkirina bikarhênere: %s" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Hûn bi rastî dixwazin vê kome pakij bikin? : %s" #: ../userdrake:725 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ev komek yekemîn e ji bo bikarhenera %s\n" "Bikarhenera pêşîn paqij bike" #: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Pakijkirina koma: %s" #: ../userdrake:826 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Nav û paşnav:" #: ../userdrake:828 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Nave bikarhêner:" #: ../userdrake:830 #, c-format msgid "Password:" msgstr "şîfre:" #: ../userdrake:832 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "şîfre dîsa binivsînê" #: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Têketina Shell :" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Nave kome:" #: ../userdrake:921 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:931 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "Bikarhênerên kome" #: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:993 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Hûn nikarin bikarhêner '%s' pakij bikin ji koma yekemîn" #: ../userdrake:1014 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Mal:" #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Daneya Bikarhener" #: ../userdrake:1020 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Demboriya hesabe mumkin" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Demborî hesab (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Hesabê bikarhêner kîlît bike" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Agahderiya hesab" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Guherandina şîfreya bikarhênera dawî" #: ../userdrake:1045 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Dîroka xelasbûna şîfre" #: ../userdrake:1050 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Guherandin rojan berê bi ser ve bûn " #: ../userdrake:1052 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Dixwazina guherandina rojan berê:" #: ../userdrake:1054 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "" #: ../userdrake:1056 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "" #: ../userdrake:1059 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Agahiya Şîfre" #: ../userdrake:1063 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Daneya Kom" #: ../userdrake:1133 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Ji bo teva kirina bikarheneren re kom hilbijerin :" #: ../userdrake:1135 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Bikarheneren Kom" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Kom / Bikarhêner biguhêre" #: ../userdrake:1188 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../userdrake:1299 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bigre" #: ../userdrake:1309 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1309 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1312 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Bikarhêner manajer" #: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../userdrake:1325 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:1327 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nav dive ku tene hewandina jer harfen latini, numare, `-' û `_'" #: ../userdrake:1330 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Nav pir dirêj e" #: ../userdrake:1343 #, c-format msgid "Error" msgstr "çewt" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Mageia Amurata Rêvebiriya Bikarhenerên" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:83 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Çewta afirandina spool mail \n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Çewte Afirandine `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:125 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Çewta afirandina spool mail : %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Çewta afirandina spool mail \n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" msgstr "çewtek nezan" #: ../USER/USER.xs:278 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Çewta afirandina spool mail \n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Çewta rêşkirina spool mail: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Çewte xwendine `%s': %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Çewta Rêşkirin `%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "çewtek nezan" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Çewte Afirandine `%s': %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Nîvîskar"