# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ka.php3 # # Georgian translation of UserDrake # Copyright (C) 2000-2001 Mandriva S.A. # Aiet Kolkhi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-26 04:45+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../userdrake:58 ../userdrake:1307 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:63 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ვიძახებ მომხმარებლებს და ჯგუფებს... გთხოვთ მოითმინოთ" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_შეცვლა" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "_გაფილტრე სისტემური მომხმარებლები" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_განახლება" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_დამთავრება" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_მოქმედებები" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "ჯ_გუფის დამატება" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_თვისებები" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_ხარვეზის შეტყობინება" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_შესახებ..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "მოძებნა:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "ფილტრის გააქტიურება" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1069 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფ(ებ)ი" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "მომხმარებლები და ჯგუფები" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1066 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "შესასვლელი გარსი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "პირადი (Home) დირექტორია" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "მომხმარებლის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის დამატება" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "ჯგუფის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:226 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Edit" msgstr "დამუშავება" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის შეცვლა" #: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის წაშლა" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "სიის განახლება" #: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ჩაკეტილია" #: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Expired" msgstr "ვადაგასულია" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "დააწკაპუნეტ სიმბოლოზე შესაცვლელად" #: ../userdrake:413 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "ახალი მომხმარებლის შექმნა" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Home დირექტორიის შექმნა" #: ../userdrake:421 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "პირადი (home) დირექტორია:" #: ../userdrake:424 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "შექმენი საკუთარი ჯგუფი მომხმარებელს" #: ../userdrake:425 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "მომხმარებლის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:442 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "მომხმარებელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:447 ../userdrake:887 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: ../userdrake:450 ../userdrake:890 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "პაროლი მეტად მარტივია. \n" " კარგი პაროლები სულ ცოტა 6 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს" #: ../userdrake:462 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "მომხმარებლის Uid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:463 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "მომხმარებლის შექმნა, რომლის UID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "ვსვამ %s-ს „მომხმარებლების“ ჯგუფში" #: ../userdrake:485 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა: %s" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "ვამატებ მომხმარებელს: %s" #: ../userdrake:506 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:507 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702 #: ../userdrake:735 ../userdrake:1195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "სტოპ!" #: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195 #: ../userdrake:1347 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ო-ქეი" #: ../userdrake:525 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:538 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "ჯგუფის ამორჩევა" #: ../userdrake:540 ../userdrake:541 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "არსებულ ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:542 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "«მომხმარებლების» ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:544 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "ჯგუფი ამ სახელით უკვე არსებობს. რისი გაკეთება გსურთ?" #: ../userdrake:574 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა" #: ../userdrake:579 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "ჯგუფის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:595 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:601 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " ჯგუფის Gid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:602 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ჯგუფის შექმნა, რომლის GID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:609 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "ვამატებ ჯგუფს: %s" #: ../userdrake:619 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "წავშალო ფაილები თუ არა?" #: ../userdrake:667 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "ვშლი მომხმარებელს %s\n" " ასევე შეასრულე შემდეგი მოქმედებები\n" #: ../userdrake:669 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Home დირექტორიის წაშლა: %s" #: ../userdrake:670 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:679 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "მომხმარებლის წაშლა: %s" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "მართლა გნებავთ ჯგუფ „%s“-ის წაშლა?" #: ../userdrake:725 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s გახლავთ ძირითადი ჯგუფი %s მომხმარებლისათვის\n" " ჯერ მომხმარებელი უნდა მოაშოროთ" #: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "ვაგდებ ჯგუფს: „%s“" #: ../userdrake:826 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "სრული სახელი:" #: ../userdrake:828 #, c-format msgid "Login:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../userdrake:830 #, c-format msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: ../userdrake:832 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" #: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "შესასვლელი გარსი:" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "ჯგუფის სახელი:" #: ../userdrake:921 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "გთხოვთ მომხმარებლისათვის სულ ცოტა ერთი ჯგუფი მაინც ამოირჩიოთ" #: ../userdrake:931 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "გთხოვთ მიუთითოთ წელი, თვე და რიცხვი \n" " ანგარიშის ვადის გასვლისათვის" #: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "გთხოვთ პაროლის ხანგრძლივობასთან დაკავშირებული ყველა ველი შეავსოთ\n" #: ../userdrake:993 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "«%s» მომხმარებელს მათი ძირითადი ჯგუფიდან ვერ მოაშორებთ" #: ../userdrake:1014 #, c-format msgid "Home:" msgstr "პირადი უჯრა:" #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "User Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" #: ../userdrake:1020 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "ანგარიშის იმპორტირება ა&ნგარიშზე" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "ანგარიშს ვადა გაუვა (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "მომხმარებლის ანგარიშის ჩაკეტვა" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "ანგარიშის მონაცემები" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "მომხმარებელმა ბოლოს პაროლი შეცვალა:" #: ../userdrake:1045 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "დააწესე პაროლის მოქმედების ვადა" #: ../userdrake:1050 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "ნებადართულ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:1052 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "აუცილებელ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:1054 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "ცვლილებამდე გაფრთხილების დღეები :" #: ../userdrake:1056 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "დღეები, სანამ ანგარიში აქტიურობას დაკარგავს :" #: ../userdrake:1059 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "პაროლის მონაცემები" #: ../userdrake:1063 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ამოირჩიეთ ჯგუფები, რომლის წევრიც მომხმარებელი იქნება:" #: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "ჯგუფის მონაცემები" #: ../userdrake:1133 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "ამოირჩიეთ მომხმარებლები, რომლებიც ამ ჯგუფში გაწევრიანდებიან :" #: ../userdrake:1135 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "ჯგუფის მომხმარებლები" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "ჯგუფების / მომხმარებლების შეცვლა" #: ../userdrake:1188 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../userdrake:1299 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../userdrake:1309 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1309 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1312 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "მომხმარებელთა მენეჯმენტი" #: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../userdrake:1325 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" #: ../userdrake:1327 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "სახელი შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ პარატა ლათინურ ასოებს, ციფრებს და, „-“-ს და " "„_“-ს" #: ../userdrake:1330 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "სახელი ძალიან გრძელია" #: ../userdrake:1343 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Mageia-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:83 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას.\n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "შეცდომა `%s'-ის შექმნისას: %s" #: ../USER/USER.xs:125 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას: %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას.\n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: ../USER/USER.xs:278 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას.\n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "შეცდომა `%s'-ის კითხვისას: %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "შეცდომა `%s'-ის წაშლისას: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "უცნობი შეცდომა" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "შეცდომა `%s'-ის შექმნისას: %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "ავტორები:"