# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ka.php3 # # Georgian translation of UserDrake # Copyright (C) 2000-2001 MandrakeSoft S.A. # Aiet Kolkhi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 23:07+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:53 ../userdrake:1007 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:58 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ვიძახებ მომხმარებლებს და ჯგუფებს... გთხოვთ მოითმინოთ" #: ../userdrake:77 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linux-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო" #: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_მოქმედებები" #: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_შეცვლა" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_წაშლა" #: ../userdrake:89 ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_თვისებები" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_გაფილტრე სისტემური მომხმარებლები" #: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_ფაილი" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_განახლება" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_დამთავრება" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/ჯ_გუფის დამატება" #: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_დახმარება" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_ხარვეზის შეტყობინება" #: ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_შესახებ..." #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "მოძებნა:" #: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "ფილტრის გააქტიურება" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../userdrake:133 ../userdrake:731 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფ(ებ)ი" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: ../userdrake:147 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: ../userdrake:147 ../userdrake:638 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" #: ../userdrake:147 ../userdrake:642 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "შესასვლელი გარსი" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "პირადი (Home) დირექტორია" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../userdrake:154 ../userdrake:653 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "მომხმარებლის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის დამატება" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "ჯგუფის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:158 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Edit" msgstr "დამუშავება" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის შეცვლა" #: ../userdrake:159 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის წაშლა" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "სიის განახლება" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ჩაკეტილია" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Expired" msgstr "ვადაგასულია" #: ../userdrake:251 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "დააწკაპუნეტ სიმბოლოზე შესაცვლელად" #: ../userdrake:292 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "ახალი მომხმარებლის შექმნა" #: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Home დირექტორიის შექმნა" #: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "პირადი (home) დირექტორია:" #: ../userdrake:304 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "შექმენი საკუთარი ჯგუფი მომხმარებელს" #: ../userdrake:305 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "მომხმარებლის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:319 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "მომხმარებელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:321 ../userdrake:806 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: ../userdrake:322 ../userdrake:808 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "პაროლი მეტად მარტივია. \n" " კარგი პაროლები სულ ცოტა 6 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს" #: ../userdrake:333 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "მომხმარებლის Uid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:333 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "მომხმარებლის შექმნა, რომლის UID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:348 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "ვსვამ %s-ს „მომხმარებლების“ ჯგუფში" #: ../userdrake:354 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა: %s" #: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "ვამატებ მომხმარებელს : %s" #: ../userdrake:388 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:400 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "ჯგუფის ამორჩევა" #: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "არსებულ ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "«მომხმარებლების» ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:405 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "ჯგუფი ამ სახელით უკვე არსებობს. რისი გაკეთება გსურთ?" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Choice" msgstr "არჩევა" #: ../userdrake:426 #, c-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: ../userdrake:430 #, c-format msgid "No" msgstr "არა" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა" #: ../userdrake:441 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "ჯგუფის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:452 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:456 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " ჯგუფის Gid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:456 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ჯგუფის შექმნა, რომლის GID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:461 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "ვამატებ ჯგუფს : %s" #: ../userdrake:472 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:517 ../userdrake:549 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "წავშალო ფაილები თუ არა?" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "ვშლი მომხმარებელს %s\n" " ასევე შეასრულე შემდეგი მოქმედებები\n" #: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Home დირექტორიის წაშლა : %s" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s" #: ../userdrake:552 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "მართლა გნებავთ ჯგუფ „%s“-ის წაშლა?\n" #: ../userdrake:564 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s გახლავთ ძირითადი ჯგუფი %s მომხმარებლისათვის\n" " ჯერ მომხმარებელი უნდა მოაშოროთ" #: ../userdrake:569 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "ვაგდებ ჯგუფს: „%s“" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Login" msgstr "მომხმარებელი" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "ჯგუფების / მომხმარებლების შეცვლა" #: ../userdrake:688 #, c-format msgid "Home" msgstr "პირადი უჯრა" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "User Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "ანგარიშის იმპორტირება ა&ნგარიშზე" #: ../userdrake:695 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "ანგარიშს ვადა გაუვა (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "მომხმარებლის ანგარიშის ჩაკეტვა" #: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "ანგარიშის მონაცემები" #: ../userdrake:709 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "მომხმარებელმა ბოლოს პაროლი შეცვალა:" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "დააწესე პაროლის მოქმედების ვადა" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "ნებადართულ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:717 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "აუცილებელ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "ცვლილებამდე გაფრთხილების დღეები :" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "დღეები, სანამ ანგარიში აქტიურობას დაკარგავს :" #: ../userdrake:721 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "პაროლის მონაცემები" #: ../userdrake:725 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ამოირჩიეთ ჯგუფები, რომლის წევრიც მომხმარებელი იქნება:" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "ჯგუფის მონაცემები" #: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "ამოირჩიეთ მომხმარებლები, რომლებიც ამ ჯგუფში გაწევრიანდებიან :" #: ../userdrake:774 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "ჯგუფის მომხმარებლები" #: ../userdrake:836 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "გთხოვთ მომხმარებლისათვის სულ ცოტა ერთი ჯგუფი მაინც ამოირჩიოთ" #: ../userdrake:845 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "გთხოვთ მიუთითოთ წელი, თვე და რიცხვი \n" " ანგარიშის ვადის გასვლისათვის" #: ../userdrake:851 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "გთხოვთ პაროლის ხანგრძლივობასთან დაკავშირებული ყველა ველი შეავსოთ\n" #: ../userdrake:894 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "«%s» მომხმარებელს მათი ძირითადი ჯგუფიდან ვერ მოაშორებთ" #: ../userdrake:1001 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ავტორები:" #: ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "მომხმარებელთა მენეჯმენტი \n" #: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "სახელი შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ პარატა ლათინურ ასოებს, ციფრებს და, „-“-ს და " "„_“-ს" #: ../userdrake:1027 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "სახელი ძალიან გრძელია" #: ../userdrake:1040 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა"