# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ka.php3 # # Georgian translation of UserDrake # Copyright (C) 2000-2001 MandrakeSoft S.A. # Aiet Kolkhi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 23:07+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:52 ../userdrake:953 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ვიძახებ მომხმარებლებს და ჯგუფებს... გთხოვთ მოითმინოთ" #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linux-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_მოქმედებები" #: ../userdrake:86 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_შეცვლა" #: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_წაშლა" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_თვისებები" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_გაფილტრე სისტემური მომხმარებლები" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_ფაილი" #: ../userdrake:93 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_განახლება" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_დამთავრება" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/ჯ_გუფის დამატება" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_დახმარება" #: ../userdrake:107 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_ხარვეზის შეტყობინება" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_შესახებ..." #: ../userdrake:125 #, c-format msgid "Search:" msgstr "მოძებნა:" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "ფილტრის გააქტიურება" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../userdrake:132 ../userdrake:677 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფ(ებ)ი" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: ../userdrake:146 ../userdrake:674 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" #: ../userdrake:146 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "შესასვლელი გარსი" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "პირადი (Home) დირექტორია" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../userdrake:153 ../userdrake:599 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:153 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" #: ../userdrake:153 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "მომხმარებლის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის დამატება" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "ჯგუფის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit" msgstr "დამუშავება" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის შეცვლა" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის წაშლა" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "სიის განახლება" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ჩაკეტილია" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Expired" msgstr "ვადაგასულია" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "დააწკაპუნეტ სიმბოლოზე შესაცვლელად" #: ../userdrake:255 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "ახალი მომხმარებლის შექმნა" #: ../userdrake:262 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Home დირექტორიის შექმნა" #: ../userdrake:264 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "პირადი (home) დირექტორია:" #: ../userdrake:267 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "შექმენი საკუთარი ჯგუფი მომხმარებელს" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "მომხმარებლის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:282 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "მომხმარებელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:284 ../userdrake:752 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: ../userdrake:285 ../userdrake:754 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "პაროლი მეტად მარტივია. \n" " კარგი პაროლები სულ ცოტა 6 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს" #: ../userdrake:296 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "მომხმარებლის Uid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:296 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "მომხმარებლის შექმნა, რომლის UID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:311 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "ვსვამ %s-ს „მომხმარებლების“ ჯგუფში" #: ../userdrake:317 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა: %s" #: ../userdrake:326 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "ვამატებ მომხმარებელს : %s" #: ../userdrake:351 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "ჯგუფის ამორჩევა" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "არსებულ ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "«მომხმარებლების» ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:368 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "ჯგუფი ამ სახელით უკვე არსებობს. რისი გაკეთება გსურთ?" #: ../userdrake:382 #, c-format msgid "Choice" msgstr "არჩევა" #: ../userdrake:389 #, c-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "No" msgstr "არა" #: ../userdrake:398 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "ჯგუფის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:415 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " ჯგუფის Gid ნაკლებია 500-ზე" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ჯგუფის შექმნა, რომლის GID ნაკლებია 500 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:424 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "ვამატებ ჯგუფს : %s" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:480 ../userdrake:512 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "წავშალო ფაილები თუ არა?" #: ../userdrake:483 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "ვშლი მომხმარებელს %s\n" " ასევე შეასრულე შემდეგი მოქმედებები\n" #: ../userdrake:484 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Home დირექტორიის წაშლა : %s" #: ../userdrake:485 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:492 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "მართლა გნებავთ ჯგუფ „%s“-ის წაშლა?\n" #: ../userdrake:527 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s გახლავთ ძირითადი ჯგუფი %s მომხმარებლისათვის\n" " ჯერ მომხმარებელი უნდა მოაშოროთ" #: ../userdrake:532 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "ვაგდებ ჯგუფს: „%s“" #: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Login" msgstr "მომხმარებელი" #: ../userdrake:586 #, c-format msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: ../userdrake:587 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" #: ../userdrake:614 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "ჯგუფების / მომხმარებლების შეცვლა" #: ../userdrake:634 #, c-format msgid "Home" msgstr "პირადი უჯრა" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "User Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "ანგარიშის იმპორტირება ა&ნგარიშზე" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "ანგარიშს ვადა გაუვა (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:647 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "მომხმარებლის ანგარიშის ჩაკეტვა" #: ../userdrake:650 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "ანგარიშის მონაცემები" #: ../userdrake:655 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "მომხმარებელმა ბოლოს პაროლი შეცვალა:" #: ../userdrake:659 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "დააწესე პაროლის მოქმედების ვადა" #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "ნებადართულ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:663 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "აუცილებელ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "ცვლილებამდე გაფრთხილების დღეები :" #: ../userdrake:665 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "დღეები, სანამ ანგარიში აქტიურობას დაკარგავს :" #: ../userdrake:667 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "პაროლის მონაცემები" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ამოირჩიეთ ჯგუფები, რომლის წევრიც მომხმარებელი იქნება:" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "ჯგუფის მონაცემები" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "ამოირჩიეთ მომხმარებლები, რომლებიც ამ ჯგუფში გაწევრიანდებიან :" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "ჯგუფის მომხმარებლები" #: ../userdrake:782 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "გთხოვთ მომხმარებლისათვის სულ ცოტა ერთი ჯგუფი მაინც ამოირჩიოთ" #: ../userdrake:791 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "გთხოვთ მიუთითოთ წელი, თვე და რიცხვი \n" " ანგარიშის ვადის გასვლისათვის" #: ../userdrake:797 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "გთხოვთ პაროლის ხანგრძლივობასთან დაკავშირებული ყველა ველი შეავსოთ\n" #: ../userdrake:840 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "«%s» მომხმარებელს მათი ძირითადი ჯგუფიდან ვერ მოაშორებთ" #: ../userdrake:947 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../userdrake:959 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ავტორები:" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "მომხმარებელთა მენეჯმენტი \n" #: ../userdrake:971 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" #: ../userdrake:972 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "სახელი შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ პარატა ლათინურ ასოებს, ციფრებს და, „-“-ს და " "„_“-ს" #: ../userdrake:973 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "სახელი ძალიან გრძელია" #: ../userdrake:980 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა"