# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Aiet Kolkhi , 2001 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ka/)\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1399 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ვიძახებ მომხმარებლებს და ჯგუფებს... გთხოვთ მოითმინოთ" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia-ის მენეჯმენტის ხელსაწყო" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_შეცვლა" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "_გაფილტრე სისტემური მომხმარებლები" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_განახლება" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_დამთავრება" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_მოქმედებები" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "ჯ_გუფის დამატება" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_თვისებები" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_ხარვეზის შეტყობინება" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_შესახებ..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "მოძებნა:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "ფილტრის გააქტიურება" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1161 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფ(ებ)ი" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "მომხმარებლები და ჯგუფები" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1158 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "სრული სახელი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "შესასვლელი გარსი" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "პირადი (Home) დირექტორია" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "მომხმარებლის დამატება" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "მომხმარებლის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "ჯგუფის დამატება" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "ჯგუფის სისტემაში დამატება" #: ../userdrake:226 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Edit" msgstr "დამუშავება" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის შეცვლა" #: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "ამორჩეული რიგის წაშლა" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "სიის განახლება" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ჩაკეტილია" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "ვადაგასულია" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "დააწკაპუნეტ სიმბოლოზე შესაცვლელად" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "ახალი მომხმარებლის შექმნა" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Home დირექტორიის შექმნა" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "პირადი (home) დირექტორია:" #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "შექმენი საკუთარი ჯგუფი მომხმარებელს" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "მომხმარებლის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "მომხმარებელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა მომხმარებლის სახელი" #: ../userdrake:531 ../userdrake:979 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #: ../userdrake:534 ../userdrake:982 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "პაროლი მეტად მარტივია. \n" " კარგი პაროლები სულ ცოტა 6 სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "მომხმარებლის Uid ნაკლებია 1000-ზე" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "მომხმარებლის შექმნა, რომლის UID ნაკლებია 1000 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "ვსვამ %s-ს „მომხმარებლების“ ჯგუფში" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "ვამატებ მომხმარებელს: %s" #: ../userdrake:589 #, fuzzy, c-format msgid "Home directory already exists" msgstr "პირადი (home) დირექტორია:" #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing directory?" msgstr "" #: ../userdrake:598 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:599 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794 #: ../userdrake:827 ../userdrake:1287 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "სტოპ!" #: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287 #: ../userdrake:1440 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ო-ქეი" #: ../userdrake:617 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:630 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "ჯგუფის ამორჩევა" #: ../userdrake:632 ../userdrake:633 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "არსებულ ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:634 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "«მომხმარებლების» ჯგუფში დამატება" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "ჯგუფი ამ სახელით უკვე არსებობს. რისი გაკეთება გსურთ?" #: ../userdrake:666 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "ახალი ჯგუფის შექმნა" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "ჯგუფის ID-ს ხელით მითითება" #: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი უკვე არსებობს, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა ჯგუფის სახელი" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr " ჯგუფის Gid ნაკლებია 1000-ზე" #: ../userdrake:694 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ჯგუფის შექმნა, რომლის GID ნაკლებია 1000 არ არის რეკომენდირებული.\n" " დარწმუნებული ხართ, რომ გნებავთ ეს?\n" "\n" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "ვამატებ ჯგუფს: %s" #: ../userdrake:711 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "წავშალო ფაილები თუ არა?" #: ../userdrake:759 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "ვშლი მომხმარებელს %s\n" " ასევე შეასრულე შემდეგი მოქმედებები\n" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Home დირექტორიის წაშლა: %s" #: ../userdrake:762 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:771 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "მომხმარებლის წაშლა: %s" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "მართლა გნებავთ ჯგუფ „%s“-ის წაშლა?" #: ../userdrake:817 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s გახლავთ ძირითადი ჯგუფი %s მომხმარებლისათვის\n" " ჯერ მომხმარებელი უნდა მოაშოროთ" #: ../userdrake:822 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "ვაგდებ ჯგუფს: „%s“" #: ../userdrake:918 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "სრული სახელი:" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Login:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" #: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "შესასვლელი გარსი:" #: ../userdrake:939 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "ჯგუფის სახელი:" #: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "გთხოვთ მომხმარებლისათვის სულ ცოტა ერთი ჯგუფი მაინც ამოირჩიოთ" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "გთხოვთ მიუთითოთ წელი, თვე და რიცხვი \n" " ანგარიშის ვადის გასვლისათვის" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "გთხოვთ პაროლის ხანგრძლივობასთან დაკავშირებული ყველა ველი შეავსოთ\n" #: ../userdrake:1085 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "«%s» მომხმარებელს მათი ძირითადი ჯგუფიდან ვერ მოაშორებთ" #: ../userdrake:1106 #, c-format msgid "Home:" msgstr "პირადი უჯრა:" #: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "User Data" msgstr "მომხმარებლის მონაცემები" #: ../userdrake:1112 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "ანგარიშის იმპორტირება ა&ნგარიშზე" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "ანგარიშს ვადა გაუვა (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1122 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "მომხმარებლის ანგარიშის ჩაკეტვა" #: ../userdrake:1125 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "ანგარიშის მონაცემები" #: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "მომხმარებელმა ბოლოს პაროლი შეცვალა:" #: ../userdrake:1137 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "დააწესე პაროლის მოქმედების ვადა" #: ../userdrake:1142 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "ნებადართულ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "აუცილებელ ცვლილებამდე დარჩენილი დღეები :" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "ცვლილებამდე გაფრთხილების დღეები :" #: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "დღეები, სანამ ანგარიში აქტიურობას დაკარგავს :" #: ../userdrake:1151 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "პაროლის მონაცემები" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ამოირჩიეთ ჯგუფები, რომლის წევრიც მომხმარებელი იქნება:" #: ../userdrake:1222 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "ჯგუფის მონაცემები" #: ../userdrake:1225 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "ამოირჩიეთ მომხმარებლები, რომლებიც ამ ჯგუფში გაწევრიანდებიან :" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "ჯგუფის მომხმარებლები" #: ../userdrake:1247 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "ჯგუფების / მომხმარებლების შეცვლა" #: ../userdrake:1280 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../userdrake:1391 #, c-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1404 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "მომხმარებელთა მენეჯმენტი" #: ../userdrake:1407 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1411 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../userdrake:1418 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "სახელი შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ პარატა ლათინურ ასოებს, ციფრებს და, „-“-ს და " "„_“-ს" #: ../userdrake:1423 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "სახელი ძალიან გრძელია" #: ../userdrake:1436 #, c-format msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "შეცდომა `%s'-ის შექმნისას: %s" #: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას: %s\n" #: ../USER/USER.xs:176 #, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: ../USER/USER.xs:280 msgid "Group creation failed.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "შეცდომა mail spool-ის შექმნისას: %s\n"