# translation of userdrake2-hi.po to Hindi, India # translation of userdrake-hi.po to Hindi, India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Dhananjaya Sharma , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2-hi\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-28 23:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 20:34+0530\n" "Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:70 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "मैनड्रैक लिनक्स उपयोगकर्ता प्रबंधन टूल" #: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 #: ../userdrake_.c:90 msgid "/_Actions" msgstr "/कार्य-कलाप(_A)" #: ../userdrake_.c:79 msgid "/_Edit" msgstr "/सम्पादित करें(_E)" #: ../userdrake_.c:80 msgid "/_Delete" msgstr "/मिटायें(_D)" #: ../userdrake_.c:81 msgid "/_Filter system users" msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें(_F)" #: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 msgid "/_Options" msgstr "/विकल्प(_O)" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 msgid "/_File" msgstr "/संचिका (_F)" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Refresh" msgstr "/पुनः ताजा करें (_R)" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Quit" msgstr "/निर्गम(_Q)" #: ../userdrake_.c:89 msgid "/_Add User" msgstr "/उपयोग-कर्ता जोड़े(_A)" #: ../userdrake_.c:90 msgid "/Add _Group" msgstr "/समूह जोड़े(_G)" #: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/सहायता(_H)" #: ../userdrake_.c:98 msgid "/_Report Bug" msgstr "/दोष के बारे में बतायें(_R)" #: ../userdrake_.c:99 msgid "/_About..." msgstr "/के बारे में(_A)..." #: ../userdrake_.c:116 msgid "Users" msgstr "उपयोग-कर्ता" #: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:607 msgid "Group Users" msgstr "समूह उपयोगकर्ता" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:484 msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: ../userdrake_.c:130 msgid "Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:487 msgid "Login Shell" msgstr "सत्र-आरंभ कोश" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:560 msgid "Primary Group" msgstr "प्रधान समूह" #: ../userdrake_.c:130 msgid "User ID" msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: ../userdrake_.c:130 msgid "User Name" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Group ID" msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Group Members" msgstr "समूह के सदस्य" #: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:498 msgid "Group Name" msgstr "समूह का नाम" #: ../userdrake_.c:142 msgid "Add User" msgstr "उपयोग-कर्ता जोड़ना" #: ../userdrake_.c:142 msgid "Add a user to the system" msgstr "एक उपयोग-कर्ता को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:143 msgid "Add Group" msgstr "समूह जोड़ना" #: ../userdrake_.c:143 msgid "Add a group to the system" msgstr "एक समूह को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति का संपादन" #: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete" msgstr "मिटाना" #: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति को मिटाना" #: ../userdrake_.c:146 msgid "Refresh" msgstr "पुनः ताजा करना" #: ../userdrake_.c:146 msgid "Refresh the list" msgstr "उपयोग-कर्ता सूची को पुनः ताजा करना" #: ../userdrake_.c:147 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "यूज़रड्रैक पर सामान्य सहायता" #: ../userdrake_.c:147 msgid "Help" msgstr "सहायता" #: ../userdrake_.c:201 ../userdrake_.c:336 msgid "Create New User" msgstr "नये उपयोगकर्ता का निर्माण" #: ../userdrake_.c:208 msgid "Create home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका का निर्माण" #: ../userdrake_.c:210 msgid "Home Directory: " msgstr "गृह स्थल निर्देशिका: " #: ../userdrake_.c:213 msgid "Create a private group for the user" msgstr "उपयोगकर्ता के लिए एक व्यक्तिगत समूह का निर्माण" #: ../userdrake_.c:214 msgid "Specify user ID manually" msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या को स्वमं निर्दिष्ट करना" #: ../userdrake_.c:225 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "उपयोगकर्ता पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य उपयोगकर्ता नाम चुनें।" #: ../userdrake_.c:227 ../userdrake_.c:639 msgid "Password Mismatch" msgstr "कूट-शब्द बेमेल" #: ../userdrake_.c:228 ../userdrake_.c:641 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" "यह कूट-शब्द अति सरल है।\n" " अच्छे कूट-शब्दों को ६ अक्षरों से अधिक का होना चाहिए" #: ../userdrake_.c:239 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक उपयोगकर्ता का निर्माण, जिसकी उपयोगकर्ता पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं " "दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:239 msgid "User Uid is < 500" msgstr "उपयोगकर्ता की उपयोगकर्ता-पहचान-संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:314 ../userdrake_.c:367 #: ../userdrake_.c:746 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" #: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:367 #: ../userdrake_.c:746 ../userdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "ओ०के०" #: ../userdrake_.c:289 msgid "UID: " msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या: " #: ../userdrake_.c:301 msgid "Choose Group" msgstr "समूह चयन" #: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'users' समूह में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the existing group" msgstr "विद्यमान समूह में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:306 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "इस नाम का एक समूह पहिले से विद्यमान है। आप क्या करना चाहेगें? " #: ../userdrake_.c:327 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../userdrake_.c:331 msgid "No" msgstr "ना" #: ../userdrake_.c:342 msgid "Specify group ID manually" msgstr "समूह पहचान संख्या स्वमं निर्दिष्ट करें" #: ../userdrake_.c:353 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "समूह पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य समूह नाम का चयन करें" #: ../userdrake_.c:357 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " समूह की समूह पहचान संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake_.c:357 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक समूह निर्माण, जिसकी समूह पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:372 msgid "GID: " msgstr "समूह पहचान संख्या: " #: ../userdrake_.c:423 msgid " Remove Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका को हटाना" #: ../userdrake_.c:423 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "क्या आप उपयोगकर्ता की गृह-स्थल निर्देशिका और विपत्र स्पूल को मिटाना चाहते है?" #: ../userdrake_.c:433 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s , उपयोगकर्ता %s के लिए, एक प्रधान समूह है\n" " उपयोगकर्ता को पहिले हटायें" #: ../userdrake_.c:483 msgid "Login" msgstr "सत्र-आरंभ" #: ../userdrake_.c:485 msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake_.c:486 msgid "Confirm Password:" msgstr "कूट-शब्द की पुष्टि:" #: ../userdrake_.c:521 msgid "Home" msgstr "गॄह-स्थल" #: ../userdrake_.c:523 msgid "User Data" msgstr "उपयोग-कर्ता जानकारी" #: ../userdrake_.c:527 msgid "Enable account expiration" msgstr "खाता समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake_.c:529 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "खाता समाप्ति की तिथि MM/DD/YYYY :" #: ../userdrake_.c:535 msgid "Lock User Account" msgstr "उपयोगकर्ता खाते को लॉक करें" #: ../userdrake_.c:536 msgid "Account Info" msgstr "खाते के बारे में जानकारी" #: ../userdrake_.c:541 msgid "User last changed password on : " msgstr "उपयोगकर्ता ने कूट शब्द को अंतिम बार इस तिथि को परिवर्तित किया था: " #: ../userdrake_.c:545 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "कूट शब्द समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before change allowed :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की अनुमति है :" #: ../userdrake_.c:549 msgid "Days before change required :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन आवश्यक है :" #: ../userdrake_.c:550 msgid "Days warning before change :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की चेतावनी मिलेगी :" #: ../userdrake_.c:551 msgid "Days before account inactive :" msgstr "दिन संख्या जिसके पहिले खाता निष्क्रिय होगा :" #: ../userdrake_.c:553 msgid "Password Info" msgstr "कूट-शब्द सूचना" #: ../userdrake_.c:557 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "उन समूहों का चयन करें जिनका यह उपयोगकर्ता एक सदस्य होगा:" #: ../userdrake_.c:563 msgid "Groups" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:603 msgid "Group Data" msgstr "समूह जानकारी" #: ../userdrake_.c:606 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "एस समूह में शामिल होने के लिए उपयोगकर्ताओं का चयन करें" #: ../userdrake_.c:670 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "कृपया इस उपयोगकर्ता के लिए कम-से-कम एक समूह का चयन करें" #: ../userdrake_.c:679 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "कृपया खाता समाप्ति के लिए \n" "वर्ष, माह और दिवस बतायें" #: ../userdrake_.c:687 msgid "Please specify all field for password aging" msgstr "कृपया कूट-शब्द आयु के लिए सभी क्षेत्रों के बारे में बतायें" #: ../userdrake_.c:729 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "आप, '%s' उपयोगकर्ता को उसके प्रधान समूह से नहीं हटा सकते है" #: ../userdrake_.c:815 msgid "Close" msgstr "समाप्त" #: ../userdrake_.c:821 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "यूज़र-ड्रैक२" #: ../userdrake_.c:827 msgid "Authors: " msgstr "लेखकों के नाम: " #: ../userdrake_.c:833 msgid "Users Management \n" msgstr "उपयोगकर्ता प्रबंधन \n" #: ../userdrake_.c:834 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "सर्वाधिकार © २००३ मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ०" #: ../userdrake_.c:840 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" #: ../userdrake_.c:841 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "नाम में सिर्फ़ टाइप के छोटे अक्षर, संख्याऐं, `-' और `_' शामिल होना चाहिए" #: ../userdrake_.c:842 msgid "Name is too long" msgstr "नाम अत्याधिक लंबा है" #: ../userdrake_.c:846 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #~ msgid "/Filter system users" #~ msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/विकल्प" #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "/कार्य-कलाप" #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "/सम्पादन" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/मिटाना"