# translation of userdrake2-hi.po to Hindi, India # translation of userdrake-hi.po to Hindi, India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Dhananjaya Sharma , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-hi\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 20:58+0530\n" "Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "समूह उपयोगकर्ता" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक समूह निर्माण, जिसकी समूह पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "उपयोगकर्ताओं और समूहों को लाया जा रहा है... कृपया प्रतीक्षा करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/मिटायें(_D)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "सत्र-आरंभ कोश" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "उपयोगकर्ता के लिए एक व्यक्तिगत समूह का निर्माण" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "एक उपयोग-कर्ता को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "खाते के बारे में जानकारी" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" msgstr "चेतावनी : उपयोगकर्ता को हटाया जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "समूह के सदस्य" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की चेतावनी मिलेगी :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति को मिटाना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका का निर्माण करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "नाम में सिर्फ़ लैटिन छोटे अक्षर, संख्याऐं, `-' और `_' शामिल होना चाहिए" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "यह कूट-शब्द अति सरल है।\n" "अच्छे कूट-शब्द ६ अक्षरों से अधिक के होते है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन आवश्यक है :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "क्या आप वास्तव में %s समूह को हटाना चाहते है\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "कृपया कूट-शब्द जीवनकाल में सभी प्रविष्टियों को भरें\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "आइकॉन को परिवर्तित करने के लिए, इस पर क्लिक करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s , उपयोगकर्ता %s के लिए, एक प्रधान समूह है\n" " उपयोगकर्ता को पहिले हटायें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "%s : उपयोगकर्ता को जोड़ा जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/समूह जोड़े(_G)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "आप, '%s' उपयोगकर्ता को उसके प्रधान समूह से नहीं हटा सकते है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "मैनड्रैक लिनक्स उपयोगकर्ता प्रबंधन टूल" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "समूह पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य समूह नाम का चयन करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक उपयोगकर्ता का निर्माण, जिसकी उपयोगकर्ता पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं " "दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "लेखकों के नाम: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "एक समूह को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" msgstr "समाप्त हो चुका है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "नये उपयोगकर्ता का निर्माण" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Groups" msgstr "समूह" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "प्रधान समूह" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "उपयोगकर्ता की उपयोगकर्ता-पहचान-संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "उपयोगकर्ता खाते को लॉक करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "%s उपयोगकर्ता को हटाया जा रहा है\n" "साथ ही, निम्नलिखित क्रियायें भी की जा रही है\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की अनुमति है :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home" msgstr "गॄह-स्थल" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "%s : समूह को जोड़ा जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "कूट-शब्द बेमेल" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "उपयोगकर्ता पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य उपयोगकर्ता नाम चुनें।" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add User" msgstr "उपयोग-कर्ता जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "खाता समाप्ति की तिथि (वर्ष-ंमाह-दिवस) (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/कार्य-कलाप(_A)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "यूज़र-ड्रैक" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'users' समूह में जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या को स्वमं निर्दिष्ट करना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/संचिका (_F)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "नाम अत्याधिक लंबा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "समाप्त" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Name" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "गृह स्थल निर्देशिका: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/पुनः ताजा करें (_R)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/सम्पादित करें(_E)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "<कन्ट्रोल>क्यू Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "समूह पहचान संख्या स्वमं निर्दिष्ट करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "नये समूह का निर्माण करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login" msgstr "सत्र-आरंभ" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/निर्गम(_Q)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "इस नाम का एक समूह पहिले से विद्यमान है। आप क्या करना चाहेगें? " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "%s : समूह को हटाया जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "%s : उपयोगकर्ता को हटाया जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "मिटाना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "कृपया खाता समाप्ति के लिए \n" "वर्ष, माह और दिवस बतायें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Data" msgstr "उपयोग-कर्ता जानकारी" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "पुनः ताजा करना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "'users' समूह में %s डाला जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "चेतावनी : समूह को हटाया जा रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " समूह की समूह पहचान संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति का संपादन" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "समूह का नाम" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "कूट शब्द समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "एस समूह में शामिल होने के लिए उपयोगकर्ताओं का चयन करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "उपयोग-कर्ता" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "दिन संख्या जिसके पहिले खाता निष्क्रिय होगा :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" msgstr "ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/के बारे में(_A)..." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/विकल्प(_O)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User ID" msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "खाता समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "विपत्र-पेटी को हटायें :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "उपयोग-कर्ता सूची को पुनः ताजा करना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका को हटायें :%s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/सहायता(_H)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "उपयोगकर्ता प्रबंधन \n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "उन समूहों का चयन करें जिनका यह उपयोगकर्ता एक सदस्य होगा:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ताला-बन्द" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "समूह जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "कृपया इस उपयोगकर्ता के लिए कम-से-कम एक समूह का चयन करें" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "उपयोगकर्ता ने कूट शब्द को अंतिम बार इस तिथि को परिवर्तित किया था: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/दोष के बारे में बतायें(_R)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "समूह जानकारी" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " msgstr "समूह पहचान संख्या: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "कूट-शब्द की पुष्टि:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "%s : नये समूह का निर्माण हो रहा है" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/उपयोग-कर्ता जोड़े(_A)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें(_F)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "कूट-शब्द सूचना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "खोज:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "विद्यमान समूह में जोड़ना" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" msgstr "समूह चयन" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "फ़िल्टर लगायें" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "सर्वाधिकार © २००३ मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ०" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "यूज़रड्रैक पर सामान्य सहायता" #~ msgid "Help" #~ msgstr "सहायता" #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "उपयोगकर्ता को हटायें" #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr "गृह स्थल निर्देशिका को हटाना" #~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" #~ msgstr "क्या आप उपयोगकर्ता की गृह-स्थल निर्देशिका और विपत्र स्पूल को मिटाना चाहते है?" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "निरस्त" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ओ०के०" #~ msgid "/Filter system users" #~ msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/विकल्प" #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "/कार्य-कलाप" #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "/सम्पादन" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/मिटाना"