# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hi.php3 # # translation of userdrake-hi.po to Hindi, India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Dhananjaya Sharma , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:20+0530\n" "Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:74 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake_.c:83 ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "संचिका" #: ../userdrake_.c:84 msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:85 msgid "/_Quit" msgstr "" #: ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 #: ../userdrake_.c:90 #, fuzzy msgid "/_Actions" msgstr "कार्य-कलाप" #: ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_Add User" msgstr "उपयोग-कर्ता बढ़ायें" #: ../userdrake_.c:88 #, fuzzy msgid "/Add _Group" msgstr "समूह जोड़े" #: ../userdrake_.c:89 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "सम्पादित करें" #: ../userdrake_.c:90 #, fuzzy msgid "/_Delete" msgstr "मिटायें" #: ../userdrake_.c:91 ../userdrake_.c:92 #, fuzzy msgid "/_Options" msgstr "कार्य-कलाप" #: ../userdrake_.c:92 msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake_.c:94 ../userdrake_.c:95 ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "मदद" #: ../userdrake_.c:96 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake_.c:97 #, fuzzy msgid "/_About..." msgstr "विषय में" #: ../userdrake_.c:100 msgid "/Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake_.c:100 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "कार्य-कलाप" #: ../userdrake_.c:101 ../userdrake_.c:102 #, fuzzy msgid "/Actions" msgstr "कार्य-कलाप" #: ../userdrake_.c:101 #, fuzzy msgid "/Edit" msgstr "सम्पादित करें" #: ../userdrake_.c:102 #, fuzzy msgid "/Delete" msgstr "मिटायें" #: ../userdrake_.c:112 msgid "Users" msgstr "उपयोग-कर्ता" #: ../userdrake_.c:113 ../userdrake_.c:603 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:480 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:126 #, fuzzy msgid "Home Directory" msgstr "डिफ़ॉल्ट गृह स्थल" #: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:483 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "सत्र-आरंभ" #: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:556 msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:126 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "उपयोग-कर्ता" #: ../userdrake_.c:126 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "यूज़र-ड्रैक" #: ../userdrake_.c:132 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:132 #, fuzzy msgid "Group Members" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:132 ../userdrake_.c:494 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:138 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "उपयोग-कर्ता बढ़ायें" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake_.c:139 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "समूह जोड़े" #: ../userdrake_.c:139 #, fuzzy msgid "Add a group to the system" msgstr "एक समूह जोड़े" #: ../userdrake_.c:140 msgid "Edit" msgstr "सम्पादित करें" #: ../userdrake_.c:140 msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:141 msgid "Delete" msgstr "मिटायें" #: ../userdrake_.c:141 msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake_.c:142 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../userdrake_.c:142 #, fuzzy msgid "Refresh the list" msgstr "उपयोग-कर्ता सूची" #: ../userdrake_.c:143 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "" #: ../userdrake_.c:143 msgid "Help" msgstr "मदद" #: ../userdrake_.c:197 ../userdrake_.c:332 msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake_.c:204 #, fuzzy msgid "Create home Directory" msgstr "डिफ़ॉल्ट गृह स्थल" #: ../userdrake_.c:206 #, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "डिफ़ॉल्ट गृह स्थल" #: ../userdrake_.c:209 msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:210 msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:221 #, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "यह नाम इस प्रणाली पर पहिले से विद्यमान है।" #: ../userdrake_.c:223 ../userdrake_.c:635 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:637 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" #: ../userdrake_.c:235 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:235 msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:363 #: ../userdrake_.c:742 msgid "Cancel" msgstr "खत्म करें" #: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:306 ../userdrake_.c:363 #: ../userdrake_.c:742 ../userdrake_.c:848 msgid "Ok" msgstr "ठीक है (ओके)" #: ../userdrake_.c:285 msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:297 msgid "Choose Group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:299 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:299 msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:302 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:323 msgid "Yes" msgstr "" #: ../userdrake_.c:327 msgid "No" msgstr "" #: ../userdrake_.c:338 msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake_.c:349 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:353 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake_.c:353 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:368 msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:419 #, fuzzy msgid " Remove Home Directory" msgstr "डिफ़ॉल्ट गृह स्थल" #: ../userdrake_.c:419 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" #: ../userdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake_.c:479 msgid "Login" msgstr "सत्र-आरंभ" #: ../userdrake_.c:481 msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "कूट-शब्द:" #: ../userdrake_.c:517 msgid "Home" msgstr "गॄह" #: ../userdrake_.c:519 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "उपयोग-कर्ता सूची" #: ../userdrake_.c:523 msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:525 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:531 msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake_.c:532 msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake_.c:537 msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake_.c:541 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake_.c:544 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:545 msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:546 msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:547 msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:549 #, fuzzy msgid "Password Info" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake_.c:553 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake_.c:559 msgid "Groups" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:599 #, fuzzy msgid "Group Data" msgstr "समूह सूची" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:666 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake_.c:675 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake_.c:683 msgid "Please specify all field for password aging" msgstr "" #: ../userdrake_.c:725 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake_.c:811 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "साफ़" #: ../userdrake_.c:817 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "यूज़र-ड्रैक" #: ../userdrake_.c:823 msgid "Authors: " msgstr "" #: ../userdrake_.c:829 msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:830 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "" #: ../userdrake_.c:836 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake_.c:837 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake_.c:838 msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake_.c:842 msgid "Error" msgstr "" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "पुनः ताजा करें" #~ msgid "Save" #~ msgstr "सुरक्षित करें" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "निकास" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "योजनायें" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "टूल-बार दिखायें" #~ msgid "View users" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता दर्शन" #~ msgid "View groups" #~ msgstr "समूह दर्शन" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "चुनाव" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "एल-डीऐपी सर्वर" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "बदलाव सुरक्षित करें" #~ msgid "Add" #~ msgstr "जोड़े" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "एक उपयोग-कर्ता जोड़े" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता/उपयोग-कर्ताओं सम्पादन" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "हटाइए" #~ msgid "Remove user(s)" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता को हटायें" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "समूह सम्पादन" #~ msgid "Remove group(s)" #~ msgstr "समूहों को हटायें" #~ msgid "User id" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान-संख्या" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "समूह पहचान-संख्या" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "टिप्पणी" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "कोश" #~ msgid "name" #~ msgstr "नाम" #~ msgid "gid" #~ msgstr "समूह पहचान-संख्या" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "कूट-शब्द" #~ msgid "users" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "राशि/राशिया" #~ msgid "General option" #~ msgstr "सामान्य विकल्प" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "लेखें को एक एल-डीऐपी निदेर्शिका पर संपादित करें" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "स्वतः सत्र-आरंभ सहायता सक्रिय" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता निर्माण" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट कोश:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट गृह स्थल:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट चेहरा:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट समूह:" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता, जिनकी पहचान-संख्या ५०० से कम है, को ना दिखायें" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट समूह" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "समूहों की सूची" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता दर्शन" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "समूह पहचान" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "समूह दर्शन" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "सत्र-आरम्भ:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान-संख्या:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "टिप्पणी:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "कोश:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "गृह स्थल:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "कूट-शब्द:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "कूट-शब्द: पुनः अंकित करें:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "पहचान" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "समूहों में" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "उपलब्ध समूह" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "विस्तृत" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "यूजरड्रैक के बारे में" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrake Linux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "मैनड्रैक-लिनक्स वितरण पर उपयोग-कर्ताओं को \n" #~ "जोड़ने और हटाने के लिए, यूज़र-ड्रैक, \n" #~ " एक कार्यक्रम है।\n" #~ "\n" #~ "यूज़र-ड्रैक अब एल-डीऐपी निर्देशिका को \n" #~ "समर्थन देता है। यह rfc2307bis के अनुसार है।\n" #~ "\n" #~ "यह कार्यक्रम जीपीएल आज्ञा-पत्र के अन्तर्गत है\n" #~ "और इसे बिना किसी जिम्मेदारी के\n" #~ "प्रदान किया गया है।\n" #~ "\n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/\n" #~ "से आप सहायता प्राप्त कर सकते है।" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "नाम:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "समूह पहचान-संख्या:" #~ msgid "In group" #~ msgstr "समूहों में" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "समूहों में नहीं" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "यूज़र-ड्रैक से बाहर निकलें? " #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "आपने अंतिम सुरक्षित संस्मरण के बाद\n" #~ "परिवर्तन कर चुकें है।\n" #~ "क्या आप वास्तव में यूज़र-ड्रैक से\n" #~ "बाहर निकलना चाहते है?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "नया कूट-शब्द अंकित करें" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "नया कूट-शब्द:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "परिवर्तित करें" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "चेहरा परिवर्तित करें" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "कूट-शब्द नियत करें" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "उपयोग-कर्ता स्वतः सत्र-आरम्भ" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "यूज़र-ड्रैक - त्रुटि" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt संचिका में नीला रंग नहीं मिल सका" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "उपयोग के लिए आकार को चुनें" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "व्यवाहरीक..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt संचिका में ग्रेए रंग नहीं मिल सका" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt संचिका में काला रंग नहीं मिल सका" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "शून्य सत्र-आरम्भ" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "इस प्रणाली में इस नाम से पहिले से सत्र-आरम्भ है।" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम एक समूह के नाम से मिलता-जुलता है।" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "उपयोगकर्ता पहचान-संख्या पहिले से उपयोग में है।" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "उपयोगकर्ता पहचान-संख्या पहिले से उपयोग में है।" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "बेनाम" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "समूह पहचान-संख्या पहिले से उपयोग में है।" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "समूह पहचान-संख्या पहिले से उपयोग में है।" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "%s: चित्रतत्व-मानचित्र (पिक्समैप) संचिका खोजने में असमर्थ" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "%s: चित्रतत्व-मानचित्र (पिक्समैप) संचिका लाने में त्रुटि" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: संचिका %s व्यस्त है (%s विद्यमान)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s को जोड़ने में असमर्थ: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "%s: %s को खोलने में असमर्थ: %s (आपके परिवर्तन अभी भी %s में है)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "" #~ "जब मैने लिब को खोलने का प्रयास किया, तब अस्थायी संचिकाओ की वस्तुस्थिति में त्रुटि \n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: कोई परिवर्तन नहीं किया गया\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "एल।डी।ऐ।पी निर्देशिका चुनें" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "सर्वर का पता:" #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "आधार खोज:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "डि।एन बाइन्ड:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "संपर्क प्रकार :" #~ msgid "Start tls" #~ msgstr "टी।एल।एस प्रारम्भ" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "एस।एस।एल" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "प्रमाणित" #~ msgid "Test" #~ msgstr "परीक्षण" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "एल।डी।ऐ।पी उद्धरण को ३ में परिवर्तित करने में असमर्थ: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "एल।डी।ऐ।पी सर्वर से संपर्क करने में असमर्थ\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "एल।डी।ऐ।पी सर्वर से बंधने में असमर्थ, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "एल।डी।ऐ।पी सर्वर से बंधने में असमर्थ" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "सुरक्षित करने में असमर्थ कयोंकि एल।डी।ऐ।पी सर्वर से संपर्क नहीं हो सका" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "लिब को खोलने में असमर्थ"