# translation of userdrake2-hi.po to Hindi, India # translation of userdrake-hi.po to Hindi, India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Dhananjaya Sharma , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2-hi\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-10 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 20:34+0530\n" "Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "मैनड्रैक लिनक्स उपयोगकर्ता प्रबंधन टूल" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 msgid "/_Actions" msgstr "/कार्य-कलाप(_A)" #: ../userdrake_.c:65 msgid "/_Edit" msgstr "/सम्पादित करें(_E)" #: ../userdrake_.c:66 msgid "/_Delete" msgstr "/मिटायें(_D)" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें(_F)" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 msgid "/_Options" msgstr "/विकल्प(_O)" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 msgid "/_File" msgstr "/संचिका (_F)" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" msgstr "/पुनः ताजा करें (_R)" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" msgstr "/निर्गम(_Q)" #: ../userdrake_.c:73 msgid "Q" msgstr "" #: ../userdrake_.c:75 msgid "/_Add User" msgstr "/उपयोग-कर्ता जोड़े(_A)" #: ../userdrake_.c:76 msgid "/Add _Group" msgstr "/समूह जोड़े(_G)" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 msgid "/_Help" msgstr "/सहायता(_H)" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" msgstr "/दोष के बारे में बतायें(_R)" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_About..." msgstr "/के बारे में(_A)..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "उपयोग-कर्ता" #: ../userdrake_.c:106 ../userdrake_.c:602 msgid "Group Users" msgstr "समूह उपयोगकर्ता" #: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:478 msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: ../userdrake_.c:119 msgid "Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका" #: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:481 msgid "Login Shell" msgstr "सत्र-आरंभ कोश" #: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:555 msgid "Primary Group" msgstr "प्रधान समूह" #: ../userdrake_.c:119 msgid "Status" msgstr "" #: ../userdrake_.c:119 msgid "User ID" msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: ../userdrake_.c:119 msgid "User Name" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम" #: ../userdrake_.c:125 msgid "Group ID" msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../userdrake_.c:125 msgid "Group Members" msgstr "समूह के सदस्य" #: ../userdrake_.c:125 ../userdrake_.c:492 msgid "Group Name" msgstr "समूह का नाम" #: ../userdrake_.c:131 msgid "Add User" msgstr "उपयोग-कर्ता जोड़ना" #: ../userdrake_.c:131 msgid "Add a user to the system" msgstr "एक उपयोग-कर्ता को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:132 msgid "Add Group" msgstr "समूह जोड़ना" #: ../userdrake_.c:132 msgid "Add a group to the system" msgstr "एक समूह को प्रणाली में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Edit selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति का संपादन" #: ../userdrake_.c:134 msgid "Delete" msgstr "मिटाना" #: ../userdrake_.c:134 msgid "Delete selected row" msgstr "चयन की हुई पंक्ति को मिटाना" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Refresh" msgstr "पुनः ताजा करना" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Refresh the list" msgstr "उपयोग-कर्ता सूची को पुनः ताजा करना" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "यूज़रड्रैक पर सामान्य सहायता" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Help" msgstr "सहायता" #: ../userdrake_.c:163 msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake_.c:163 msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake_.c:198 ../userdrake_.c:333 msgid "Create New User" msgstr "नये उपयोगकर्ता का निर्माण" #: ../userdrake_.c:205 msgid "Create home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका का निर्माण" #: ../userdrake_.c:207 msgid "Home Directory: " msgstr "गृह स्थल निर्देशिका: " #: ../userdrake_.c:210 msgid "Create a private group for the user" msgstr "उपयोगकर्ता के लिए एक व्यक्तिगत समूह का निर्माण" #: ../userdrake_.c:211 msgid "Specify user ID manually" msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या को स्वमं निर्दिष्ट करना" #: ../userdrake_.c:222 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "उपयोगकर्ता पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य उपयोगकर्ता नाम चुनें।" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:634 msgid "Password Mismatch" msgstr "कूट-शब्द बेमेल" #: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:636 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" "यह कूट-शब्द अति सरल है।\n" " अच्छे कूट-शब्दों को ६ अक्षरों से अधिक का होना चाहिए" #: ../userdrake_.c:236 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक उपयोगकर्ता का निर्माण, जिसकी उपयोगकर्ता पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं " "दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:236 msgid "User Uid is < 500" msgstr "उपयोगकर्ता की उपयोगकर्ता-पहचान-संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake_.c:286 msgid "UID: " msgstr "उपयोगकर्ता पहचान संख्या: " #: ../userdrake_.c:298 msgid "Choose Group" msgstr "समूह चयन" #: ../userdrake_.c:300 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'users' समूह में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:300 msgid "Add to the existing group" msgstr "विद्यमान समूह में जोड़ना" #: ../userdrake_.c:303 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "इस नाम का एक समूह पहिले से विद्यमान है। आप क्या करना चाहेगें? " #: ../userdrake_.c:324 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../userdrake_.c:328 msgid "No" msgstr "ना" #: ../userdrake_.c:339 msgid "Specify group ID manually" msgstr "समूह पहचान संख्या स्वमं निर्दिष्ट करें" #: ../userdrake_.c:350 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "समूह पहिले से विद्यमान है, कृपया अन्य समूह नाम का चयन करें" #: ../userdrake_.c:354 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " समूह की समूह पहचान संख्या ५०० से कम है" #: ../userdrake_.c:354 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "एक समूह निर्माण, जिसकी समूह पहचान संख्या ५०० से कम हो, की सलाह नहीं दी जाती है\n" "क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते है?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:369 msgid "GID: " msgstr "समूह पहचान संख्या: " #: ../userdrake_.c:419 msgid " Remove Home Directory" msgstr "गृह स्थल निर्देशिका को हटाना" #: ../userdrake_.c:419 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "क्या आप उपयोगकर्ता की गृह-स्थल निर्देशिका और विपत्र स्पूल को मिटाना चाहते है?" #: ../userdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s , उपयोगकर्ता %s के लिए, एक प्रधान समूह है\n" " उपयोगकर्ता को पहिले हटायें" #: ../userdrake_.c:477 msgid "Login" msgstr "सत्र-आरंभ" #: ../userdrake_.c:479 msgid "Password" msgstr "कूट-शब्द" #: ../userdrake_.c:480 msgid "Confirm Password:" msgstr "कूट-शब्द की पुष्टि:" #: ../userdrake_.c:516 msgid "Home" msgstr "गॄह-स्थल" #: ../userdrake_.c:518 msgid "User Data" msgstr "उपयोग-कर्ता जानकारी" #: ../userdrake_.c:522 msgid "Enable account expiration" msgstr "खाता समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake_.c:524 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "खाता समाप्ति की तिथि MM/DD/YYYY :" #: ../userdrake_.c:530 msgid "Lock User Account" msgstr "उपयोगकर्ता खाते को लॉक करें" #: ../userdrake_.c:531 msgid "Account Info" msgstr "खाते के बारे में जानकारी" #: ../userdrake_.c:536 msgid "User last changed password on : " msgstr "उपयोगकर्ता ने कूट शब्द को अंतिम बार इस तिथि को परिवर्तित किया था: " #: ../userdrake_.c:540 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "कूट शब्द समाप्ति प्रक्रिया को सक्रिय करें" #: ../userdrake_.c:543 msgid "Days before change allowed :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की अनुमति है :" #: ../userdrake_.c:544 msgid "Days before change required :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन आवश्यक है :" #: ../userdrake_.c:545 msgid "Days warning before change :" msgstr "दिन संख्या, जिसके पहिले परिवर्तन की चेतावनी मिलेगी :" #: ../userdrake_.c:546 msgid "Days before account inactive :" msgstr "दिन संख्या जिसके पहिले खाता निष्क्रिय होगा :" #: ../userdrake_.c:548 msgid "Password Info" msgstr "कूट-शब्द सूचना" #: ../userdrake_.c:552 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "उन समूहों का चयन करें जिनका यह उपयोगकर्ता एक सदस्य होगा:" #: ../userdrake_.c:558 msgid "Groups" msgstr "समूह" #: ../userdrake_.c:598 msgid "Group Data" msgstr "समूह जानकारी" #: ../userdrake_.c:601 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "एस समूह में शामिल होने के लिए उपयोगकर्ताओं का चयन करें" #: ../userdrake_.c:664 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "कृपया इस उपयोगकर्ता के लिए कम-से-कम एक समूह का चयन करें" #: ../userdrake_.c:673 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "कृपया खाता समाप्ति के लिए \n" "वर्ष, माह और दिवस बतायें" #: ../userdrake_.c:680 #, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "कृपया कूट-शब्द आयु के लिए सभी क्षेत्रों के बारे में बतायें" #: ../userdrake_.c:722 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "आप, '%s' उपयोगकर्ता को उसके प्रधान समूह से नहीं हटा सकते है" #: ../userdrake_.c:827 msgid "Close" msgstr "समाप्त" #: ../userdrake_.c:833 #, fuzzy msgid "Userdrake" msgstr "यूज़र-ड्रैक२" #: ../userdrake_.c:839 msgid "Authors: " msgstr "लेखकों के नाम: " #: ../userdrake_.c:845 msgid "Users Management \n" msgstr "उपयोगकर्ता प्रबंधन \n" #: ../userdrake_.c:846 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "सर्वाधिकार © २००३ मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ०" #: ../userdrake_.c:852 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" #: ../userdrake_.c:853 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "नाम में सिर्फ़ टाइप के छोटे अक्षर, संख्याऐं, `-' और `_' शामिल होना चाहिए" #: ../userdrake_.c:854 msgid "Name is too long" msgstr "नाम अत्याधिक लंबा है" #: ../userdrake_.c:858 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "निरस्त" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ओ०के०" #~ msgid "/Filter system users" #~ msgstr "/प्रणाली उपयोगकर्ताओं को अलग करें" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/विकल्प" #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "/कार्य-कलाप" #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "/सम्पादन" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/मिटाना"