# translation of userdrake-he.po to Hebrew # translation of userdrake.po to Hebrew # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3 # # translation of userdrake-he.po to hebrew # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # dovix , 2003 # el-cuco , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-he\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 18:23+0300\n" "Last-Translator: el-cuco \n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "כלי לניהול משתמשים של Mandrake Linux" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/_Actions" msgstr "פעולות" #: ../userdrake_.c:65 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "עריכה" #: ../userdrake_.c:66 #, fuzzy msgid "/_Delete" msgstr "מחיקה" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "/סמן משתמשי מערכת" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 msgid "/_Options" msgstr "/אפשרויות" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 #, fuzzy msgid "/_File" msgstr "קובץ" #: ../userdrake_.c:72 #, fuzzy msgid "/_Refresh" msgstr "רענן" #: ../userdrake_.c:73 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "יציאה" #: ../userdrake_.c:73 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake_.c:75 #, fuzzy msgid "/_Add User" msgstr "הוספת משתמש" #: ../userdrake_.c:76 #, fuzzy msgid "/Add _Group" msgstr "הוספת קבוצה" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "עזרה" #: ../userdrake_.c:86 #, fuzzy msgid "/_Report Bug" msgstr "דווח על באג" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_About..." msgstr "/אודות..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" msgstr "החל מסנן" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #: ../userdrake_.c:121 msgid "Home Directory" msgstr "ספריית הבית" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" msgstr "קבוצה ראשונית" #: ../userdrake_.c:121 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../userdrake_.c:121 msgid "User ID" msgstr "זיהוי משתמש" #: ../userdrake_.c:121 msgid "User Name" msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:127 msgid "Group ID" msgstr "זיהוי קבוצה" #: ../userdrake_.c:127 msgid "Group Members" msgstr "חברים בקבוצה" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 msgid "Group Name" msgstr "שם הקבוצה" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add User" msgstr "הוספת משתמש" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" msgstr "הוספת משתמש למערכת" #: ../userdrake_.c:134 msgid "Add Group" msgstr "הוספת קבוצה" #: ../userdrake_.c:134 msgid "Add a group to the system" msgstr "הוספת קבוצה למערכת" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" msgstr "עריכת עמודה מסומנת" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" msgstr "מחיקה של עמודה מסומנת" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" msgstr "רענן" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh the list" msgstr "רענן רשימת משתמשים" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "עזרה בסיסית אודות userdrake" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" msgstr "פג" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" msgstr "נעול" #: ../userdrake_.c:206 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "לחץ על הצלמית בכדי לערוך את זה" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" msgstr "יצירת משתמש חדש" #: ../userdrake_.c:231 msgid "Create Home Directory" msgstr "יצירת ספריית הבית של המשתמש" #: ../userdrake_.c:233 msgid "Home Directory: " msgstr "ספריית הבית של המשתמש" #: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" msgstr "יצירת קבוצה פרטית עבור המשתמש" #: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" msgstr "קבע את זיהוי המשתמש ידנית" #: ../userdrake_.c:250 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "שם זה כבר קיים במערכת, נא לבחור אחר" #: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 msgid "Password Mismatch" msgstr "ססמאות לא תואמת" #: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" "הססמה היא פשוטה מדי\n" "ססמה טובה צריכה להכיל יותר מ-6 תווים." #: ../userdrake_.c:264 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "יצירת משתמש עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n" "אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" msgstr "זיהוי המשתמש קטן מ-500" #: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " msgstr "זיהוי המשתמש (UID):" #: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" msgstr "בחר קבוצה" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "הוסף לקבוצת ה'משתמשים'" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" msgstr "הוסף לקבוצה קיימת" #: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "קבוצה עם השם הזה כבר קיימת. מה רצונך לעשות?" #: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../userdrake_.c:358 msgid "No" msgstr "לא" #: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" msgstr "קבע את זיהוי הקבוצה ידנית" #: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "הקבוצה כבר קיימת, נא לבחר שם אחר לקבוצה" #: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "זיהוי הקבוצה קטן מ-500" #: ../userdrake_.c:384 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "יצירת קבוצה עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n" "אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " msgstr "זיהוי הקבוצה (GID):" #: ../userdrake_.c:448 msgid "Delete User" msgstr "מחיקת משתמש" #: ../userdrake_.c:451 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "מחיקת משתמש %s\n" "תגרום גם לפעולות הבאות:\n" #: ../userdrake_.c:452 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "מחיקת ספריית הבית של משתמש: %s" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "מחיקת חשבון הדואר /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "%s היא קבוצה ראשונית עבור משתמש %s נא למחוק את המשתמש קודם לכן " #: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:534 msgid "Password" msgstr "ססמה" #: ../userdrake_.c:535 msgid "Confirm Password:" msgstr "אשר ססמה" #: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "ספריית הבית" #: ../userdrake_.c:575 msgid "User Data" msgstr "נתוני משתמש" #: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" msgstr "אפשר חשבון מוגבל בזמן" #: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "החשבון פג בתאריך (שנה-חודש-יום):" #: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" msgstr "נעל חשבון משתמש" #: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" msgstr "מידע על החשבון" #: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " msgstr "ססמת החשבון שונתה לאחרונה בתאריך :" #: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "אפשר ססמה מוגבלת בזמן" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" msgstr "ימים לפני שניתן לשנות את הססמה:" #: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" msgstr "ימים לפני שחובה לשנות את הססמה:" #: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" msgstr "ימים לפני הזהרה על תפוגת הססמה :" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" msgstr "ימים לפני נעילת חשבון לא פעיל :" #: ../userdrake_.c:604 msgid "Password Info" msgstr "מידע על הססמה" #: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "נא לבחור את הקבוצות שהחשבון יהיה חבר בהן :" #: ../userdrake_.c:653 msgid "Group Data" msgstr "מידע על קבוצות" #: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "נא לבחור את המשתמשים שיצטרפו לקבוצה הזאת:" #: ../userdrake_.c:657 msgid "Group Users" msgstr "קבוצות משתמשים" #: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "נא לבחור לפחות קבוצה אחת לפחות עבור המשתמש" #: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "נא לקבוע שנה, חודש ויום\n" " עבור תפוגת החשבון " #: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "אין אפשרות למחוק את משתמש %s מהקבוצה הראשית שלו" #: ../userdrake_.c:882 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " msgstr "כותבים" #: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" msgstr "ניהול משתמשים \n" #: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "כל הזכויות שמורות 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם" #: ../userdrake_.c:908 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "השם חייב להכיל רק אותיות לטיניות קטנות, מספרים, מקף וקו תחתי" #: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" msgstr "השם ארוך מדי" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" msgstr "שגיאה"