# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ga.php3 # # Irish (Gaeilge) translations for userdrake.pot # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstrty, , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-10 21:00+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "" #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "" #: ../userdrake:86 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" msgstr "Eagar" #: ../userdrake:87 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" msgstr "Scríos" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, fuzzy, c-format msgid "/_File" msgstr "Comhad" #: ../userdrake:93 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "Q" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add User" msgstr "Suimigh úsáideoir" #: ../userdrake:97 #, fuzzy, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "Suimigh grupa" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "" #: ../userdrake:107 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../userdrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "/_About..." msgstr "Faoi" #: ../userdrake:125 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" msgstr "Úsáideoirí" #: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "User Name" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "User ID" msgstr "Úsáideoir " #: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "" #: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Logann" #: ../userdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Eolaire Baile:" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupa" #: ../userdrake:153 #, fuzzy, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupa" #: ../userdrake:153 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:155 #, fuzzy, c-format msgid "Add User" msgstr "Suimigh úsáideoir" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add Group" msgstr "Suimigh grupa" #: ../userdrake:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Cuir grupa" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Scríos" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Locked" msgstr "" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake:255 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake:262 #, fuzzy, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Eolaire Baile:" #: ../userdrake:264 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Eolaire Baile:" #: ../userdrake:267 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:281 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" #: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: ../userdrake:295 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:295 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:310 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:316 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:325 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Suimigh úsáideoir" #: ../userdrake:350 #, c-format msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake:362 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" msgstr "'san grupa" #: ../userdrake:364 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake:364 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake:381 #, c-format msgid "Choice" msgstr "" #: ../userdrake:388 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../userdrake:392 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "" #: ../userdrake:403 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake:418 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:418 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:423 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:483 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Eolaire Baile:" #: ../userdrake:484 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake:491 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:531 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "" #: ../userdrake:583 #, c-format msgid "Login" msgstr "Logann" #: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:586 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:613 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:633 #, c-format msgid "Home" msgstr "Baile" #: ../userdrake:635 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" msgstr "ID Úsáideoir" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake:646 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake:647 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake:652 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake:656 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake:659 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake:660 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake:661 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake:664 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" msgstr "Pasfhocal" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:713 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" msgstr "ID Grupa" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake:717 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupaí" #: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:788 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:794 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:836 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:943 #, c-format msgid "Close" msgstr "" #: ../userdrake:955 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "" #: ../userdrake:961 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake:967 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:968 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:969 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake:973 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" #~ msgstr "Scríos" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Coípcheart © 2003 Mandrakesoft." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cealaigh" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ceart go Leor" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Eagar" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Scríos" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sábháil" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Éalaigh" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Cumasaí" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Suim" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Eagar úsáideoir(í)" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Scríos" #~ msgid "User id" #~ msgstr "ID Úsáideoir" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "ID Grupa" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Notaí" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Blaosc" #~ msgid "name" #~ msgstr "ainm" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "users" #~ msgstr "úsáideoirí" #, fuzzy #~ msgid "General option" #~ msgstr "Gnáth" #, fuzzy #~ msgid "User creation" #~ msgstr "ID Úsáideoir" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Blaosc de gnáth:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Gnáth" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Logann:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Blaosc:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Faoi UserDrake" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ainm:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Ealaigh as userdraker?" #, fuzzy #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "Is logann folamh" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "Is ainm folamh" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "Teíp ag lódáil comhad pixmap: %s" #~ msgid "/bin/ash" #~ msgstr "/bin/ash" #~ msgid "/bin/csh" #~ msgstr "/bin/csh" #~ msgid "/bin/zsh" #~ msgstr "/bin/zsh"