# translation of userdrake-fa.po to Persian # translation of userdrake.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abbas Izad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-fa\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-03 23:05+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "کاربران گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ایجاد کردن یک گروه با یک شناسه‌ی کوچکتر از ۵۰۰ پیشنهاد نمی‌شود. \n" "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "در حال بارگذاری کاربران و گروه‌ها... لطفاً صبر کنید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Delete" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "پوسته ورود" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "ایجاد یک گروه خصوصی برای کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choice" msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "افزودن یک کاربر به سیستم" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "اطلاعات حساب" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "کاربران گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "اعضای گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "روزهای هشدار قبل از تغییر: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "حذف ردیف انتخاب شده" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "ایجاد شاخه‌ی خانه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "نام باید فقط حاوی حروف کوچک لاتین، اعداد، `-' و `_' باشد" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "شاخه خانه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "این گذرواژه خیلی ساده است. \n" "گذرواژه خوب باید بیشتر از ۶ نویسه داشته باشد" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر لازم شود:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید گروه %s را حذف نمایید\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "لطفا تمام محوطه‌ها را در عمر گذرواژه پُر نمایید\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "برای تغییر بر روی شمایل کلیک نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s یک گروه مقدم برای کاربر %s می‌باشد\n" " کاربر را اول بردارید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "افزودن کاربر : %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Add _Group" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "شما نمی‌توانید کاربر '%s' را از گروه مقدم‌شان بردارید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "گروه قبلاً وجود دارد، لطفاً نام دیگری برای گروه انتخاب نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "ابزار مدیریت کاربران لینوکس مان‌درایک" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "ایجاد کردن یک کاربر با یک شناسه‌ی کوچکتر از ۵۰۰ پیشنهاد نمی‌شود. \n" "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "نگارندگان:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "افزودن یک گروه به سیستم" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" msgstr "منقضی شده است" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "ایجاد کاربر جدید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Groups" msgstr "گروه‌ها" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "گروه مقدم" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "شناسه کاربر کوچکتر از ۵۰۰ است" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "قفل کردن حساب کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "حذف کردن کاربر %s\n" " عملیات بدنبال آمده را اجرا نمایید\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر اجازه داده شود:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home" msgstr "خانه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "افزودن گروه : %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "عدم تطابق گذرواژه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "کاربر قبلا وجود دارد، لطفا یک نام کاربر دیگر انتخاب نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add User" msgstr "افزودن کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "پایان یافتن حساب (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Actions" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "افزودن به گروه کاربران" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "حذف ردیف انتخاب شده" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "تایین دستی شناسه‌ی کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "نام خیلی بلند است" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Name" msgstr "نام کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "شاخه خانه:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Refresh" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "تایین دستی شناسه‌ی گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "ایجاد گروه جدید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login" msgstr "ورود به سیستم" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quit" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "یک گروه با این نام قبلا وجود دارد. چکار دوست دارید بکنید؟" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "برداشتن گروه: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "برداشتن کاربر: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete files or not" msgstr "حذف ردیف انتخاب شده" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "لطفاً سال، ماه و روز را برای انقضای \n" "حساب مشخص نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Data" msgstr "داده کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "نوسازی" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "گذاشتن %s به گروه کاربران" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "شناسه گروه کوچکتر از ۵۰۰ است" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "ویرایش ردیف انتخاب شده" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "نام گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "فعال کردن انقضای گذرواژه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "انتخاب کاربران برای پیوستن به این گروه:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "کاربران" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "روزها قبل از آنکه حساب غیر فعال شود:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "شناسه‌ی گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" msgstr "نه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_About..." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User ID" msgstr "شناسه‌ی کاربر" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "فعال کردن انقضای حساب" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "حذف جعبه پست : /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "نوسازی لیست" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "حذف شاخه‌ی خانه :%s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/راهنما" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "مدیریت کاربران \n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "انتخاب گروهی که کاربر عضو آن خواهد شد:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" msgstr "قفل شده است" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" msgstr "انتخاب گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "افزودن گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "لطفاً حداقل یک گروه را برای کاربر انتخاب نمایید" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "تغییر گذرواژه آخرین بار در :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Report Bug" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "بله" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "داده گروه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "تایید گذرواژه:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "ایجاد گروه جدید: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Add User" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filter system users" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "اطلاعات گذرواژه" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "جستجو:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "افزودن به گروه موجود" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "گذاردن صافی" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "هشدار : حذف کاربر" #~ msgid "Warning : Deleting Group" #~ msgstr "هشدار : حذف گروه" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "کمک عمومی در userdrake" #~ msgid "Help" #~ msgstr "راهنما" #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "حذف کاربر"