# Translation of userdrake.po to Estonian # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 2001. # Marek Laane , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake 0.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 23:06+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupikasutajad" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Grupi loomine, mille GID on alla 500, ei ole soovitatav.\n" " Kas soovite seda kindlasti teha?\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Kasutajate ja gruppide laadimine... Palun oodake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Kustuta" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Käsurida" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Kasutajale luuakse privaatgrupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Lisab süsteemi kasutaja" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Konto info" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" msgstr "Hoiatus: kasutaja kustutamine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Grupi liikmed" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Päevi enne muutmise hoiatuse andmist :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Kustutab valitud rea" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Kodukataloogi loomine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nimi tohib sisaldada ainult väiketähti, numbreid ning märke '-' ja '_'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Kodukataloog" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "See parool on liiga lihtne. \n" " Korralik parool peaks koosnema vähemalt 6 sümbolist" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Päevi enne muutmise nõudmist :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Kas tõesti kustutada grupp %s?\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Palun täitke kõik parooli aegumise väljad\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Ikooni muutmiseks klõpsake sellel" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s on kasutaja %s esmane grupp\n" " Eemaldage esmalt kasutaja" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Kasutaja lisamine: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Lisa _grupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Kasutajat '%s' ei saa eemaldada tema esmasest grupist" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linuxi kasutajate haldur" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Selline grupp on juba olemas, palun valige muu nimi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Kasutaja loomine, kelle UID on alla 500, ei ole soovitatav.\n" " Kas soovite seda kindlasti teha?\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorid: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Lisab süsteemi grupi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Aegunud" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Uue kasutaja loomine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Esmane grupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Kasutaja UID on väiksem kui 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Kasutaja konto lukustamine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Kasutaja %s kustutamine\n" " Ühtlasi võetakse ette järgmised tegevused\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Päevi enne muutmise lubamist :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home" msgstr "Kodukataloog" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Grupi lisamine: %s " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Paroolid ei lange kokku" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Selline kasutaja on juba olemas, palun valige muu nimi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Lisa kasutaja" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Konto aegub (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Tegevused" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Lisa gruppi 'users'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Kasutaja ID määratakse käsitsi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Kasutajanimi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Kodukataloog: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/Vä_rskenda" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Muuda" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Grupi ID määratakse käsitsi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Nimeväli on tühi. Palun määrake nimi" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Uue kasutaja loomine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login" msgstr "Kasutajatunnus" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Välju" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Sellise nimega grupp on juba olemas. Mida soovite ette võtta?" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Grupi eemaldamine: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Kasutaja eemaldamine: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Palun määrake konto aegumise \n" " aasta, kuu ja päev " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Kasutaja andmed" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Täisnimi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Lisa %s gruppi 'users'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "Hoiatus: grupi kustutamine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " Grupi GID on väiksem kui 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Muudab valitud rida" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Grupi nimi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staatus" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Parooli aegumise lubamine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Kasutajad, kes sellesse gruppi kuuluvad :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Päevi enne konto tühistamist :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupi ID" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ei" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Misvärk" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Seadistused" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Kasutaja ID" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Konto aegumise lubamine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Kustutatakse postkast: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Värskendab nimekirja" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Kustutatakse kodukataloog: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Kasutajate haldamine \n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Grupid, millesse see kasutaja kuulub:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Lukustatud" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Lisa grupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Palun valige kasutajale vähemalt üks grupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "Kasutaja muutis viimati parooli : " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Veateade" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Grupi andmed" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Parool uuesti:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Uue grupi loomine: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/Lis_a kasutaja" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtreeri süsteemsed kasutajad" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Parooli info" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Lisa olemasolevasse gruppi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" msgstr "Vali grupp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Rakenda filter"