# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/am.php3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alemayehu Gemeda , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-am\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 02:21+0100\n" "Last-Translator: Alemayehu \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ተጠቃሚዎችን አና ቡድኖችን በመጫን ላይ...እባክዎ ይጠብቁ" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "የMageia ተጠቃሚዎች ማስተዳደሪያ መሳሪያ" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_አርም" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_አጥፋ" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "_የሲስተም ተጠቃሚዎችን አጣራ" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_ፋይል" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_በድጋሚ ጀምር" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_ውጣ" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "<ኮንትሮል>Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_ተግባራት" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_ተጠቃሚ ጨምር" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "_ቡድን ጨምር" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_ምርጫዎች" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_መረጃ" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_የስህተቱን ጉዳይ አመልክት" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_ስለ..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "ፈልግ:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "ማጣሪያ ተጠቀም" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "ተጠቃሚዎች" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1163 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ቡድኖች" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "ተጠቃሚዎች እና ቡድኖች" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "የተጠቃሚ ስም" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "የተጠቃሚ መለያ ቁጥር" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1160 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "ቀዳሚ ብድን" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "ሙሉ ስም" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "የመግቢያ ሼል" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "የመጀመሪያ ዶሴ" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "ሁኔታ" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "የብድን ስም" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "የብድን መለያ ቁጥር" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "የብድን አባላት" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "ተጠቃሚ ጨምር" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "ወደ ሲስተሙ ተጠቃሚ ጨምር" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "ብድን ጨምር" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "ወደ ሲስተሙ ብዱን ጨምር" #: ../userdrake:226 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Edit" msgstr "አርም" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "የተመረጠውን ረድፍ አርም" #: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Delete" msgstr "አጥፋ" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "የተመረጠውን ረድፍ አጥፋ" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "በድጋሚ አስጀምር" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "ዝርዝሩን በድጋሚ አስጀምር" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ተቆልፏል" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "አልፎበታል" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "ምልክቱን ለመለወጥ ይጫኑት" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "አዲስ ተጠቃሚ ፍጠር" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "የመጀመሪያ ዶሴ ፍጠር" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "የመጀመሪያ ዶሴ: " #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "ለተጠቃሚው የግል ቡድን ፍጠር" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "ተጠቃሚው ቀደም ሲል ነበሩ፣ እባክዎ ሌላ የተጠቃሚ ስም ይምረጡ" #: ../userdrake:531 ../userdrake:981 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አይመሳሰልም" #: ../userdrake:534 ../userdrake:984 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "ይህ ሚስጢራዊ ቃል በጣም ቀላል ነው። \n" " ጥሩ ሚስጢራዊ ቃላት ከ 6 የበለጠ አሃዞች ሊሆኑ ይገባል" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "%sን ወደ 'ተጠቃሚዎች' ብድን በስገባት ላይ" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "አዲስ ብድን በመፍጠር ላይ: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "ተጠቃሚ በመጨመር ላይ ፡ %s" #: ../userdrake:589 #, fuzzy, c-format msgid "Home directory already exists" msgstr "የመጀመሪያ ዶሴ: " #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing home directory?" msgstr "" #: ../userdrake:600 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:601 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796 #: ../userdrake:829 ../userdrake:1289 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ተወው" #: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289 #: ../userdrake:1442 #, c-format msgid "Ok" msgstr "እሺ" #: ../userdrake:619 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:632 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "ብድን ይምረጡ" #: ../userdrake:634 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "ቀደም ሲል ወደ ነበረው ብድን ጨምር" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "ወደ ብድን 'ተጠቃሚዎች' ጨምር" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "በዚህ ስም የሚጠራ ብድን ቀደም ሲል አለ። ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "አዲስ ብድን ፍጠር" #: ../userdrake:673 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:689 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "ቡድኑ ቀደም ሲል ነበር፣ እባክዎ ሌላ የብድን ስም ይምረጡ" #: ../userdrake:695 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr "" #: ../userdrake:696 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "ብድን በመጨመር ላይ ፡ %s " #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:758 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "ፋይሎቹ ይጥፉ ወይስ አይጥፉ?" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:763 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "የመጀመሪያ ዶሴ አጥፋ: %s" #: ../userdrake:764 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "የፖስታ ሳጥን አጥፋ :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "ተጠቃሚ በማስወገድ ላይ: %s" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "በርግጥ ይህንን ብድንን ማጥፋት ይፈልጋሉ?: %s" #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:824 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "ብድን በማስወገድ ላይ: %s" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "ሙሉ ስም:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Login:" msgstr "መግቢያ:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Password:" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል:" #: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉን ያረጋግጡ:" #: ../userdrake:928 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "የመግቢያ ሼል:" #: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "የብድን ስም:" #: ../userdrake:1015 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "እባክዎ ለተጠቃሚው ቢያንስ አንድ ቡድን ይምረጡ" #: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:1087 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "Home:" msgstr "መጀመሪያ:" #: ../userdrake:1110 #, c-format msgid "User Data" msgstr "የተጠቃሚ መረጃ" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "የመዝገብ ጊዜ ማለፍን አስችል" #: ../userdrake:1116 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "መዝገቡ ጊዜው የሚያልፍበት ቀን (አመት-ወር-ቀን):" #: ../userdrake:1124 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "የተጠቃሚን መዝገብ ቆልፍ" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "የመዝገብ መረጃ" #: ../userdrake:1132 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "ተጠቃሚው ለመጨረሻ ጊዜ ሚስጢራዊ ቃሉን የቀየረው በ :" #: ../userdrake:1139 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "የሚስጢራዊ ቃል ጊዜ ማለፍን አስችል" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "ቀናት፣ ለውጥ ከመፈቀዱ በፊት :" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "ቀናት፣ ለውጥ ከማስፈለጉ በፊት :" #: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "ከለውጥ በፊት የቀናት ማስጠንቀቂያ :" #: ../userdrake:1150 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "" #: ../userdrake:1153 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "የሚስጢራዊ ቃል መረጃ" #: ../userdrake:1157 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ተጠቃሚው አባል የሚሆንባቸውን ብድኖች ይምረጡ:" #: ../userdrake:1224 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "የብድን መረጃ" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "ወደዚህ ብድን የሚገቡትን ተጠቃሚዎች ይምረጡ :" #: ../userdrake:1229 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "የቡድን ተጠቃሚዎች" #: ../userdrake:1249 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "ቡድኖችን/ተጠቃሚዎችን አርም" #: ../userdrake:1282 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" #: ../userdrake:1393 #, c-format msgid "Close" msgstr "ዝጋ" #: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1406 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "የተጠቃሚዎች ማስተዳደሪያ" #: ../userdrake:1409 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mandriva Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1413 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Alemayehu \n" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "የስሙ ቦታ ባዶ ነው፣ እባክዎ ስም ይስጡ" #: ../userdrake:1422 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:1425 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "ስሙ በጣም ረጅም ነው" #: ../userdrake:1438 #, c-format msgid "Error" msgstr "ስህተት" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "የMageia ተጠቃሚዎች ማስተዳደሪያ መሳሪያ" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:176 #, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:280 msgid "Group creation failed.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "ተጠቃሚ በማስወገድ ላይ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "ተጠቃሚ በማስወገድ ላይ: %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "ደራሲዎች: " #~ msgid "Choice" #~ msgstr "ምርጫ" #~ msgid "No" #~ msgstr "አይ" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "አዎ"