From f351b4bf30ce769b3a7d96ad900d599ee5978f32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Fri, 4 Feb 2005 05:02:24 +0000 Subject: updated po file --- po/zh_TW.po | 594 ++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 118 insertions(+), 476 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b18c0f3..96570df 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,44 +16,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-23 10:53+0800\n" -"Last-Translator: Hilbert \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:00+0800\n" +"Last-Translator: Shiva Huang \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: ../USER/USER.xs:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "載入位圖檔案: %s 發生錯誤" +msgstr "讀取 `%s':%s 時發生錯誤" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "建立 `%s':%s 時發生錯誤" -#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 -#, fuzzy, c-format +#: ../USER/USER.xs:203 +#: ../USER/USER.xs:232 +#: ../USER/USER.xs:248 +#, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "移除使用者: %s" +msgstr "移除 `%s':%s 時發生錯誤" #: ../USER/USER.xs:531 -#, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "載入位圖檔案: %s 發生錯誤" +msgstr "建立郵件夾時發生錯誤。\n" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "未知的錯誤" #: ../USER/USER.xs:880 -#, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "載入位圖檔案: %s 發生錯誤" +msgstr "刪除郵件夾時發生錯誤。\n" -#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 +#: ../userdrake:55 +#: ../userdrake:1004 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -61,53 +64,59 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "正在載入使用者與群組... 請稍待" +msgstr "正在載入使用者與群組... 請稍候" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrakelinux Users Management Tool" msgstr "Mandrakelinux 使用者管理工具" -#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 +#: ../userdrake:89 +#: ../userdrake:90 +#: ../userdrake:98 +#: ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "/動作(_A)" +msgstr "/動作 (_A)" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/編輯(_E)" +msgstr "/編輯 (_E)" #: ../userdrake:90 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/刪除(_D)" +msgstr "/刪除 (_D)" -#: ../userdrake:91 ../userdrake:103 +#: ../userdrake:91 +#: ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/選項(_O)" +msgstr "/選項 (_O)" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/過濾系統使用者(_F)" +msgstr "/過濾系統使用者 (_F)" -#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 +#: ../userdrake:95 +#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/檔案(_F)" +msgstr "/檔案 (_F)" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/更新(_R)" +msgstr "/更新 (_R)" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/離開(_Q)" +msgstr "/離開 (_Q)" #: ../userdrake:97 #, c-format @@ -117,44 +126,48 @@ msgstr "Q" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/新增使用者(_A)" +msgstr "/新增使用者 (_A)" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/新增群組(_G)" +msgstr "/新增群組 (_G)" -#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 +#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:109 +#: ../userdrake:110 +#: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/說明(_H)" +msgstr "/輔助說明 (_H)" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/臭蟲報告(_R)" +msgstr "/回報臭蟲 (_R)" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/關於(_A)..." +msgstr "/關於 (_A)..." #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +msgstr "搜尋:" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "套用過濾器" +msgstr "套用過濾條件" #: ../userdrake:133 #, c-format msgid "Users" msgstr "使用者" -#: ../userdrake:135 ../userdrake:728 +#: ../userdrake:135 +#: ../userdrake:728 #, c-format msgid "Groups" msgstr "群組" @@ -169,20 +182,23 @@ msgstr "使用者名稱" msgid "User ID" msgstr "使用者 ID" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:725 +#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:725 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "主群組" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:635 +#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:635 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:639 +#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "登入命令殼" +msgstr "預設的 Shell" #: ../userdrake:149 #, c-format @@ -194,7 +210,8 @@ msgstr "家目錄" msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../userdrake:156 ../userdrake:650 +#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:650 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "群組名稱" @@ -229,7 +246,8 @@ msgstr "新增群組" msgid "Add a group to the system" msgstr "新增一個群組到系統" -#: ../userdrake:160 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:160 +#: ../userdrake:588 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -239,7 +257,10 @@ msgstr "編輯" msgid "Edit selected row" msgstr "編輯選擇的行" -#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:161 +#: ../userdrake:539 +#: ../userdrake:570 +#: ../userdrake:588 #, c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -252,12 +273,12 @@ msgstr "刪除選擇的行" #: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "重新刷新" +msgstr "更新" #: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "重新刷新清單" +msgstr "更新列表" #: ../userdrake:199 #, c-format @@ -287,7 +308,7 @@ msgstr "建立家目錄" #: ../userdrake:303 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "家目錄:" +msgstr "家目錄:" #: ../userdrake:306 #, c-format @@ -302,21 +323,23 @@ msgstr "手動指定使用者 ID" #: ../userdrake:321 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "系統中已經有使用者, 請選取另一個使用者名稱" +msgstr "這個使用者已經存在於系統中,請另外選取一個使用者名稱" -#: ../userdrake:323 ../userdrake:803 +#: ../userdrake:323 +#: ../userdrake:803 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "密碼不合" +msgstr "密碼錯誤" -#: ../userdrake:324 ../userdrake:805 +#: ../userdrake:324 +#: ../userdrake:805 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"這個密碼太簡單. \n" -" 好的密碼應該 > 6 個字元" +"這個密碼太簡單。 \n" +" 好的密碼應該至少有 6 個字元" #: ../userdrake:335 #, c-format @@ -330,8 +353,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"建立一個 UID 小於 500 的使用者是不被建議的.\n" -" 您確定想要如此做?\n" +"我們不建議您建立一個 UID 小於 500 的使用者。\n" +" 您確定要這樣做嗎?\n" "\n" #: ../userdrake:350 @@ -342,20 +365,27 @@ msgstr "放置 %s 到 'users' 群組" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "建立新的群組 :%s" +msgstr "建立新的群組:%s" #: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "新增使用者 : %s" -#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 -#: ../userdrake:570 ../userdrake:907 +#: ../userdrake:377 +#: ../userdrake:416 +#: ../userdrake:460 +#: ../userdrake:539 +#: ../userdrake:570 +#: ../userdrake:907 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907 +#: ../userdrake:377 +#: ../userdrake:411 +#: ../userdrake:460 +#: ../userdrake:907 #: ../userdrake:1043 #, c-format msgid "Ok" @@ -364,7 +394,7 @@ msgstr "確定" #: ../userdrake:390 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "UID: " +msgstr "UID:" #: ../userdrake:402 #, c-format @@ -384,7 +414,7 @@ msgstr "新增到 'users' 群組" #: ../userdrake:407 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "一個同名子的群組已經存在. 您喜歡如何做?" +msgstr "一個同名的群組已經存在,您要怎麼處理呢?" #: ../userdrake:428 #, c-format @@ -399,7 +429,7 @@ msgstr "手動指定群組 ID" #: ../userdrake:445 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "群組已經存在, 請選擇另一個群組名稱" +msgstr "群組已經存在,請另外選擇一個群組名稱" #: ../userdrake:449 #, c-format @@ -413,8 +443,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"建立一個 GID 小於 500 的群組是不被建議的.\n" -" 您確定想要如此做?\n" +"我們不建議您建立一個 GID 小於 500 的群組。\n" +" 您確定要這樣做嗎?\n" "\n" #: ../userdrake:454 @@ -425,12 +455,13 @@ msgstr "正在新增群組 : %s " #: ../userdrake:465 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgstr "GID:" -#: ../userdrake:510 ../userdrake:546 +#: ../userdrake:510 +#: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "是否要刪除檔案?" +msgstr "是否要刪除檔案?" #: ../userdrake:513 #, c-format @@ -439,27 +470,27 @@ msgid "" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "正在刪除使用者 %s\n" -" 也執行下列行動\n" +" 也執行下列動作\n" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "刪除家目錄 :%s" +msgstr "刪除家目錄:%s" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "刪除 Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "刪除郵件匝:/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "移除使用者: %s" +msgstr "移除使用者:%s" #: ../userdrake:549 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "您真的想刪除此群組 %s\n" +msgstr "您真的要刪除群組 %s\n" #: ../userdrake:561 #, c-format @@ -468,12 +499,12 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s 是使用者 %s 的主群組\n" -" 先移除使用者" +" 請先移除使用者" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "移除群組: %s" +msgstr "移除群組:%s" #: ../userdrake:636 #, c-format @@ -488,7 +519,7 @@ msgstr "密碼" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "確認密碼:" +msgstr "確認密碼:" #: ../userdrake:665 #, c-format @@ -498,7 +529,7 @@ msgstr "編輯群組/使用者" #: ../userdrake:685 #, c-format msgid "Home" -msgstr "家" +msgstr "家目錄" #: ../userdrake:687 #, c-format @@ -508,12 +539,12 @@ msgstr "使用者資料" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "啟用帳號過期" +msgstr "啟用帳號使用期限" #: ../userdrake:692 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "帳號過期 (YYYY-MM-DD):" +msgstr "帳號可使用至 (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:698 #, c-format @@ -533,7 +564,7 @@ msgstr "使用者最後改變密碼於 : " #: ../userdrake:710 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "啟用密碼過期" +msgstr "啟用密碼使用期限" #: ../userdrake:713 #, c-format @@ -563,7 +594,7 @@ msgstr "密碼資訊" #: ../userdrake:722 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "選擇使用者將會是一個成員的群組:" +msgstr "選擇使用者要加入的群組:" #: ../userdrake:767 #, c-format @@ -573,7 +604,7 @@ msgstr "群組數據" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "選擇使用者以加入這個群組 :" +msgstr "選擇要加入此群組的使用者:" #: ../userdrake:771 #, c-format @@ -591,8 +622,8 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"請選擇 年, 月 與日 \n" -" 給帳號的過期" +"請指定年、月與日 \n" +" 為帳號的使用期限" #: ../userdrake:848 #, c-format @@ -602,7 +633,7 @@ msgstr "請再次填入全部密碼欄位\n" #: ../userdrake:891 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "您不能從他們的主群組移除使用者 '%s'" +msgstr "您不能從使用者 '%s' 的主群組移除他" #: ../userdrake:998 #, c-format @@ -612,7 +643,7 @@ msgstr "關閉" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" #: ../userdrake:1016 #, c-format @@ -622,13 +653,12 @@ msgstr "使用者管理 \n" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "名稱欄位是空白的 請提供一個名稱" +msgstr "名稱欄位是空白的,請提供一個名稱" #: ../userdrake:1023 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "名稱必須包含只有小寫拉丁字母, 數字, `-' 與 `_'" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "名稱中只能包含小寫的拉丁字母、數字、`-' 與 `_'" #: ../userdrake:1024 #, c-format @@ -640,391 +670,3 @@ msgstr "名稱太長" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "選擇" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "要不要刪除" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "版權所有 (C) 2003 MandrakeSoft。" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "說明" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "使用者主目錄" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "執行" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "執行" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "編輯" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "重新載入" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "儲存" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "離開" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "顯示工具列" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "查看使用者" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "偏好設定" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP 伺服器" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "儲存修改" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "編輯使用者" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "編輯群組" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "使用者ID" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "群組ID" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "註解" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell 程式" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "名稱" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "群組ID" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "密碼" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "使用者" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "參數" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "一般選項參數" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "編輯位於 LDAP 上的帳號內容" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "啟用自動登入的支援" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "使用者新增" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "預設 Shell 程式:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "預設的主目錄:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "預設的使用者圖示:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "預設的群組:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "普通" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "不顯示UID小於500的使用者" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "使用者ID" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "預設的群組" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "群組列表" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "使用者檢視" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "群組ID" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "群組檢視" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "使用者名稱:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "UID:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "使用者資訊:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Shell 程式:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "家目錄:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "再次輸入密碼:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "身份" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "在這些群組中" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "可用的群組" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "擴展" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "關於 UserDrake 使用者管理員" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrakelinux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake 是Mandrakelinux 中一個用來新增 \n" -#~ "和刪除使用者的工具。\n" -#~ "\n" -#~ "目前 Userdrake 程式已經能夠支援位於 ldap \n" -#~ "主機上使用者帳號設定。\n" -#~ "\n" -#~ "這個程式在 GPL 條款下散佈\n" -#~ "並且沒有任何擔保。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "如果有問題報告請送給: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/\n" -#~ "中文翻譯:\n" -#~ "Danny Zeng\n" -#~ "Geoffrey Lee \n" -#~ "Kenduest Lee " - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名稱:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "GID:" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "不包含於群組" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "結束 userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "您在最後一次儲存以後又做了修改\n" -#~ "您確實要離開\n" -#~ "userdrake 程式?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "輸入新的密碼" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "新密碼:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "改變" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "改變使用者圖示" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "設定密碼" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "使用者自動登入" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - 錯誤" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中沒有 blue 顏色定義" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "選擇要使用的影像檔案" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "自訂..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中沒有 grey 顏色定義" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中沒有 black 顏色定義" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "使用者名稱是空的" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "這個使用者名稱已經有人用了" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "這個使用者名稱與一個群組名稱太相似" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "使用者 ID 已經被被使用了" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "使用者ID 已經被使用" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "空的名稱" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "群組 ID 已經被使用" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "群組ID 已經被使用" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "無法找到位圖檔案: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s:%s 檔案忙碌中 (%s 存在了)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s:無法連結 %s 檔案:%s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s:無法解除 %s 檔案鎖定:%s (您的修改內容存放在 %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "錯誤!無法正確解除程式庫鎖定項目\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s:沒有任何異動\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "選擇 LDAP 目錄" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "主機名稱:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "連結類型:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "SSL 加密" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "驗證" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "測試" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "無法切換 ldap 版本至 3:%s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "無法連線到 ldap 主機 (connect 失敗)\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "無法連線到 ldap 主機 (bind 失敗),代碼 %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "無法連線到 ldap 主機 (bind 失敗)" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "由於無法連線到 ldap 主機,所以變更無法儲存" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "無法重新鎖定程式庫" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "兩次輸入的密碼不同!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "無法啟動 UserDrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "您必須使用 root 身份啟動 userdrake 使用者管理員" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "無法鎖住 user lib,\n" -#~ "/etc/ptmp 或 /etc/gtmp 檔案已經存在" - -#~ msgid "What do you want to show in user list?" -#~ msgstr "您希望在使用者列表中看到什麼?" - -#~ msgid "What do you want to show in group list?" -#~ msgstr "您希望在群組列表中看到什麼?" -- cgit v1.2.1