From 835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 19 Jan 2004 17:16:40 +0000 Subject: updated pot file --- po/uk.po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 372 insertions(+), 372 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e37bea3..d4e05f1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 15:09+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" @@ -17,606 +17,606 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format -msgid "Group Users" -msgstr "Згрупувати користувач╕в" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" -" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" -"\n" +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Завантажуються Користувач╕ ╕ Групи... Зачекайте, будь-ласка" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:76 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux" + +#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/Д╕╖" + +#: ../userdrake:86 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/Виправити" + +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Вилучити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format -msgid "Login Shell" -msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖" +msgid "/_Options" +msgstr "/Параметри" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 #, c-format -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Створити особисту групу для користувача" +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Choice" -msgstr "" +msgid "/_File" +msgstr "/Файл" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:93 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Виправити" +msgid "/_Refresh" +msgstr "/Поновити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Додати користувача до системи" +msgid "/_Quit" +msgstr "/Вийти" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Account Info" -msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в" - -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Згрупувати користувач╕в" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +msgid "/_Add User" +msgstr "/Додати користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:97 #, c-format -msgid "Group Members" -msgstr "Члени групи" +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Додати групу" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :" +msgid "/_Help" +msgstr "/Дов╕дка" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:107 #, c-format -msgid "Delete selected row" -msgstr "Вилучити вибраний рядок" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/Зв╕т про помилку" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Створити дом╕вку користувача" +msgid "/_About..." +msgstr "/Про програму..." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:125 #, c-format -msgid "UID: " -msgstr "Код користувача: " +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'" +msgid "Apply filter" +msgstr "Застосувати ф╕льтр" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:130 #, c-format -msgid "Home Directory" -msgstr "Дом╕вка користувача" +msgid "Users" +msgstr "Користувач╕" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Цей пароль занадто простий. \n" -" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Days before change required :" -msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :" +msgid "User Name" +msgstr "╤м'я користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Ви справд╕ хочете видалити групу %s\n" +msgid "User ID" +msgstr "Код користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n" +msgid "Primary Group" +msgstr "Первинна група" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб зм╕нити" +msgid "Full Name" +msgstr "Повна назва" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n" -" Спочатку вилуч╕ть користувача" +msgid "Login Shell" +msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Adding user : %s" -msgstr "Дод╓ться користувач : %s" +msgid "Home Directory" +msgstr "Дом╕вка користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Додати групу" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Ви не можете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи" +msgid "Group Name" +msgstr "Назва групи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи" +msgid "Group ID" +msgstr "Код групи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "╤нструмент керування користувачами Mandrake Linux" +msgid "Group Members" +msgstr "Члени групи" -#: ../userdrake:1 +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" +msgid "Add User" msgstr "" -"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500, не рекоменду╓ться.\n" -" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" -"\n" +"Додати\n" +"користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Автори: " +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Додати користувача до системи" + +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:156 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "" +"Додати\n" +"групу" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Додати групу до системи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Expired" -msgstr "Терм╕н зак╕нчився" +msgid "Edit" +msgstr "Виправити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Create New User" -msgstr "Створити нового користувача" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Виправити вибраний рядок" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Primary Group" -msgstr "Первинна група" +msgid "Delete selected row" +msgstr "Вилучити вибраний рядок" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Код користувача менший за 500" +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "Lock User Account" -msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в" +msgid "Refresh the list" +msgstr "Поновити список" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Вилуча╓ться користувач %s\n" -" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n" +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :" +msgid "Expired" +msgstr "Терм╕н зак╕нчився" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:237 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Дом╕вка" +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Клацн╕ть на ╕конц╕, щоб зм╕нити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:255 #, c-format -msgid "Adding group : %s " -msgstr "Дода╓ться група : %s " +msgid "Create New User" +msgstr "Створити нового користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:262 #, c-format -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Парол╕ не сп╕впадають" +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Створити дом╕вку користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:264 #, c-format -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача" +msgid "Home Directory: " +msgstr "Дом╕вка користувача: " -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:267 #, c-format -msgid "Add User" -msgstr "" -"Додати\n" -"користувача" +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Створити особисту групу для користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:268 #, c-format -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):" +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Задати код користувача вручну" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:281 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/Д╕╖" +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Парол╕ не сп╕впадають" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Додати в групу 'users'" +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Цей пароль занадто простий. \n" +" Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в" -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Вилучити вибраний рядок" +#: ../userdrake:295 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Код користувача менший за 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Задати код користувача вручну" +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Створювати користувач╕в з кодом, меншим за 500, не рекоменду╓ться.\n" +" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:310 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/Файл" +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Дода╓ться %s в групу 'users'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:316 #, c-format -msgid "Name is too long" -msgstr "Назва занадто довга" +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Створю╓ться нова Група: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:325 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Дод╓ться користувач : %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:350 #, c-format -msgid "User Name" -msgstr "╤м'я користувача" +msgid "UID: " +msgstr "Код користувача: " + +#: ../userdrake:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Вибер╕ть групу" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "Home Directory: " -msgstr "Дом╕вка користувача: " +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Додати в ╕снуючу групу" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/Поновити" +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Додати в групу 'users'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:367 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/Виправити" +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:381 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "Choice" +msgstr "" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:388 #, c-format -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Задати код групи вручну" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:392 #, c-format -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву." +msgid "No" +msgstr "Н╕" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Створити нову групу" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:403 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "╤м'я" +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Задати код групи вручну" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:414 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/Вийти" +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Код групи менший за 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Вилуча╓ться група: %s" +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Створювати групи з кодом, меншим за 500 не рекоменду╓ться.\n" +" Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:423 #, c-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Вилуча╓ться користувач: %s" +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Дода╓ться група : %s " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:434 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" +msgid "GID: " +msgstr "Код групи: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, fuzzy, c-format -msgid "Delete files or not" +msgid "Delete files or not?" msgstr "Вилучити вибраний рядок" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n" -" зак╕нчення д╕╖ рахунку " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User Data" -msgstr "Дан╕ користувача" +"Вилуча╓ться користувач %s\n" +" Також виконуються наступн╕ д╕╖\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:483 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Поновити" +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:484 #, c-format -msgid "Full Name" -msgstr "Повна назва" +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:491 #, c-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Дода╓ться %s в групу 'users'" +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Вилуча╓ться користувач: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:514 #, c-format -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Код групи менший за 500" +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Ви справд╕ хочете видалити групу %s\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:526 #, c-format -msgid "Edit selected row" -msgstr "Виправити вибраний рядок" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ╓ первинною групою для користувача %s\n" +" Спочатку вилуч╕ть користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:531 #, c-format -msgid "Group Name" -msgstr "Назва групи" +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Вилуча╓ться група: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:583 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Login" +msgstr "╤м'я" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:586 #, c-format -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :" +#: ../userdrake:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Згрупувати користувач╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:633 #, c-format -msgid "Users" -msgstr "Користувач╕" +msgid "Home" +msgstr "Дом╕вка" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:635 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :" +msgid "User Data" +msgstr "Дан╕ користувача" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:638 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "Код групи" +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:640 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Н╕" +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:646 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/Про програму..." +msgid "Lock User Account" +msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:647 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/Параметри" +msgid "Account Info" +msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:652 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "Код користувача" +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:656 #, c-format -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в" +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:659 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Видалити поштову скриньку :/var/spool/mail/%s" +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:660 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Поновити список" +msgid "Days before change required :" +msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:661 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Видалити дом╕вку користувача :%s" +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:662 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/Дов╕дка" +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:664 #, c-format -msgid "Users Management \n" -msgstr "Керування користувачами \n" +msgid "Password Info" +msgstr "╤нформац╕я про пароль" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Вибер╕ть групи, членом яких буде користувач:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:713 #, c-format -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" +msgid "Group Data" +msgstr "Дан╕ групи" -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose group" -msgstr "Вибер╕ть групу" +#: ../userdrake:716 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:717 #, c-format -msgid "Add Group" -msgstr "" -"Додати\n" -"групу" +msgid "Group Users" +msgstr "Згрупувати користувач╕в" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть хоч одну групу для користувача" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/Зв╕т про помилку" - -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:788 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n" +" зак╕нчення д╕╖ рахунку " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:794 #, c-format -msgid "Group Data" -msgstr "Дан╕ групи" +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:836 #, c-format -msgid "GID: " -msgstr "Код групи: " +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Ви не можете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:943 #, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:955 #, c-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Створю╓ться нова Група: %s" +msgid "Authors: " +msgstr "Автори: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:961 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/Додати користувача" +msgid "Users Management \n" +msgstr "Керування користувачами \n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:967 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/Ф╕льтрувати системних користувач╕в" +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:968 #, c-format -msgid "Password Info" -msgstr "╤нформац╕я про пароль" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Назва може складатися т╕льки з малих латинських л╕тер, цифр, `-' та `_'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:969 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +msgid "Name is too long" +msgstr "Назва занадто довга" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:973 #, c-format -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Додати в ╕снуючу групу" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Застосувати ф╕льтр" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Вилучити вибраний рядок" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "Попередження : Видаля╓ться користувач" -- cgit v1.2.1