From 085a6f4f384ade157871fddfecfcda5e832e1bcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 28 Jan 2004 15:18:09 +0000 Subject: updated po file --- po/tr.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 87 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index caa9f34..045b732 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,18 +7,17 @@ # # # ############################################# -# Ömer Fadıl USTA , 2002-2003. -# Cengizhan Kaptan , 2004. +# Ömer Fadýl USTA , 2002-2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Cengizhan Kaptan \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 06:04+0200\n" +"Last-Translator: Ömer Fadýl USTA \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -30,12 +29,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Kullanıcı ve Gruplar Yükleniyor... Lütfen bekleyin" +msgstr "Kullanýcý ve Gruplar Yükleniyor... Lütfen bekleyin" #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı" +msgstr "Mandrake Linux Kullanýcý Yönetim Aracý" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "/Eylemle_r" #: ../userdrake:86 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/Dü_zenle" +msgstr "/Dü_zenle" #: ../userdrake:87 #, c-format @@ -56,12 +55,12 @@ msgstr "/_Sil" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/S_eçenekler" +msgstr "/S_eçenekler" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele" +msgstr "/Sistem kullanýcýlarýný _Filtrele" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "/_Tazele" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Çı_K" +msgstr "/Çý_K" #: ../userdrake:94 #, c-format @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Q" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/K_ullanıcı Ekle" +msgstr "/K_ullanýcý Ekle" #: ../userdrake:97 #, c-format @@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "/Gru_p Ekle" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Yardım" +msgstr "/_Yardým" #: ../userdrake:107 #, c-format @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "/Hata _Bildir" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Hakkında..." +msgstr "/_Hakkýnda..." #: ../userdrake:125 #, c-format @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Filtreyi uygula" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" +msgstr "Kullanýcýlar" #: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format @@ -131,12 +130,12 @@ msgstr "Gruplar" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Kullanıcı Adı" +msgstr "Kullanýcý Adý" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı ID" +msgstr "Kullanýcý ID" #: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Tam isim" #: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "GiriÅŸ KabuÄŸu" +msgstr "Giriþ Kabuðu" #: ../userdrake:146 #, c-format @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Durum" #: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Grup Adı" +msgstr "Grup Adý" #: ../userdrake:153 #, c-format @@ -176,17 +175,17 @@ msgstr "Grup ID" #: ../userdrake:153 #, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Grup Ãœyeleri" +msgstr "Grup Üyeleri" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Kullanıcı Ekle" +msgstr "Kullanýcý Ekle" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler" +msgstr "Sisteme bir kullanýcý ekler" #: ../userdrake:156 #, c-format @@ -196,17 +195,17 @@ msgstr "Grup Ekle" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler" +msgstr "Sisteme bir kullanýcý ekler" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Seçili sırayı süzenler" +msgstr "Seçili sýrayý süzenler" #: ../userdrake:158 #, c-format @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Sil" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Seçili sırayı siler" +msgstr "Seçili sýrayý siler" #: ../userdrake:159 #, c-format @@ -236,22 +235,22 @@ msgstr "Kilitli" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "Hükmünü yitirmiÅŸ" +msgstr "Hükmünü yitirmiþ" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirmek için simgesine tıklayın" +msgstr "Deðiþtirmek için simgesine týklayýn" #: ../userdrake:255 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Yeni Kullanıcı OluÅŸtur" +msgstr "Yeni Kullanýcý Oluþtur" #: ../userdrake:262 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Ev Dizini OluÅŸtur" +msgstr "Ev Dizini Oluþtur" #: ../userdrake:264 #, c-format @@ -261,22 +260,22 @@ msgstr "Ev Dizini: " #: ../userdrake:267 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluÅŸtur" +msgstr "Kullanýcýlar için özel bir grup oluþtur" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle" +msgstr "Kullanýcýnýn ID'sini elle belirle" #: ../userdrake:281 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir baÅŸka Kullanıcı Adı seçin" +msgstr "Kullanýcý zaten mevcut, lütfen bir baþka Kullanýcý Adý seçin" #: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor" +msgstr "Parolalar uyuþmuyor" #: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format @@ -284,13 +283,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Bu parola çok basit. \n" -" Ä°yi bir parola en az 6 karakterden oluÅŸturulmalıdır" +"Bu parola çok basit. \n" +" Ýyi bir parola en az 6 karakterden oluþturulmalýdýr" #: ../userdrake:295 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj" +msgstr "Kullanýcý adý 500 'den küçükj" #: ../userdrake:295 #, c-format @@ -299,9 +298,9 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluÅŸturmak\n" +"Kullanýcý ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanýcý oluþturmak\n" "tavsiye edilmemektedir.\n" -" Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz ?\n" +" Bunu yapmak istediðinize emin misiniz ?\n" "\n" #: ../userdrake:310 @@ -312,12 +311,12 @@ msgstr "%s 'users' grubuna koyuluyor" #: ../userdrake:316 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "OluÅŸturulan yeni grup: %s" +msgstr "Oluþturulan yeni grup: %s" #: ../userdrake:325 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Eklenen kullanıcı : %s" +msgstr "Eklenen kullanýcý : %s" #: ../userdrake:350 #, c-format @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "UID: " #: ../userdrake:362 #, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Grup seçin" +msgstr "Grup seçin" #: ../userdrake:364 #, c-format @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut . Ne yapmak istersiniz ?" #: ../userdrake:381 #, c-format msgid "Choice" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçim" #: ../userdrake:388 #, c-format @@ -357,12 +356,12 @@ msgstr "Evet" #: ../userdrake:392 #, c-format msgid "No" -msgstr "Hayır" +msgstr "Hayýr" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Yeni Grup OluÅŸtur" +msgstr "Yeni Grup Oluþtur" #: ../userdrake:403 #, c-format @@ -372,12 +371,12 @@ msgstr "Grup ID'sini elle belirle" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir baÅŸka Grup ismi seçin" +msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir baþka Grup ismi seçin" #: ../userdrake:418 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr " Grup Gid 500 'den küçük" +msgstr " Grup Gid 500 'den küçük" #: ../userdrake:418 #, c-format @@ -386,9 +385,9 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluÅŸturmak\n" +"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluþturmak\n" "tavsiye edilmemektedir.\n" -" Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz ?\n" +" Bunu yapmak istediðinize emin misiniz ?\n" "\n" #: ../userdrake:423 @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Dosyalar silinsin mi silinmesin mi?" +msgstr "Dosyalarý silinsin mi yoksa silinmesin mi?" #: ../userdrake:482 #, c-format @@ -412,8 +411,8 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"%s Kullanıcısı siliniyor\n" -" Sonrasında ÅŸu eylemler gerçekleÅŸtirilecek\n" +"%s Kullanýcýsý siliniyor\n" +" Sonrasýnda þu eylemler gerçekleþtirilecek\n" #: ../userdrake:483 #, c-format @@ -428,12 +427,12 @@ msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:491 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Kaldırılan kullanıcı: %s" +msgstr "Kaldýrýlan kullanýcý: %s" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n" +msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n" #: ../userdrake:526 #, c-format @@ -441,18 +440,18 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n" -" Önce kullanıcıyı çıkartın" +"%s grubu %s kullanýcýsý için birincil gruptur\n" +" Önce kullanýcýyý çýkartýn" #: ../userdrake:531 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Kaldırılan Grup: %s" +msgstr "Kaldýrýlan Grup: %s" #: ../userdrake:583 #, c-format msgid "Login" -msgstr "GiriÅŸ" +msgstr "Giriþ" #: ../userdrake:585 #, c-format @@ -462,12 +461,12 @@ msgstr "Parola" #: ../userdrake:586 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parolayı Tekrarla:" +msgstr "Parolayý Tekrarla:" #: ../userdrake:613 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grupları / Kullanıcıları Düzenle" +msgstr "Gruplarý / Kullanýcýlarý Düzenle" #: ../userdrake:633 #, c-format @@ -477,22 +476,22 @@ msgstr "Ev" #: ../userdrake:635 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Kullanıcı Verisi" +msgstr "Kullanýcý Verisi" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Hesabın hüküm yitirmesine imkan ver" +msgstr "Hesabýn hüküm yitirmesine imkan ver" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Hesabın sonlanması (YYYY-AA-GG):" +msgstr "Hesabýn sonlanmasý (YYYY-AA-GG):" #: ../userdrake:646 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle" +msgstr "Kullanýcý Hesabýný Kilitle" #: ../userdrake:647 #, c-format @@ -502,32 +501,32 @@ msgstr "Hesap bilgisi" #: ../userdrake:652 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "Kullanıcının parolasını en son deÄŸiÅŸtirdiÄŸi tarih: " +msgstr "" #: ../userdrake:656 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver" +msgstr "Parolanýn hüküm yitirmesine imkan ver" #: ../userdrake:659 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirmeden önce izin verilen gün sayısı :" +msgstr "" #: ../userdrake:660 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirme öncesi gereken gün sayısı :" +msgstr "" #: ../userdrake:661 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirmeden önce uyarı yapılacak gün sayısı :" +msgstr "" #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Hesabın edilgen hale getirilmesinden önceki gün sayısı :" +msgstr "" #: ../userdrake:664 #, c-format @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Parola bilgisi" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:" +msgstr "Kullanýcýnýn üyesi olacaðý gruplarý seçiniz:" #: ../userdrake:713 #, c-format @@ -547,17 +546,17 @@ msgstr "Grup Verisi" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :" +msgstr "Gruba eklenecek kullanýcýlarý seçin :" #: ../userdrake:717 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grup Kullanıcıları" +msgstr "Grup Kullanýcýlarý" #: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz" +msgstr "Lütfen kullanýcý için en az bir grup seçiniz" #: ../userdrake:788 #, c-format @@ -565,18 +564,18 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Lütfen hesabın hükmünü yitireceÄŸi Yılı, \n" -"Ayı ve Günü belirtin " +"Lütfen hesabýn hükmünü yitireceði Yýlý, \n" +"Ayý ve Günü belirtin " #: ../userdrake:794 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Lütfen parola yaşındaki tüm alanları doldurunuz\n" +msgstr "" #: ../userdrake:836 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız" +msgstr "'%s' kullanýcýsýný onlarýn birincil grubundan çýkartamazsýnýz" #: ../userdrake:943 #, c-format @@ -591,23 +590,23 @@ msgstr "Yazanlar: " #: ../userdrake:961 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n" +msgstr "Kullanýcý Yönetimi \n" #: ../userdrake:967 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Ä°sim alanı boÅŸ bırakılmış lütfen uygun ÅŸekilde doldurunuz" +msgstr "Ýsim alaný boþ býrakýlmýþ lütfen uygun þekilde doldurunuz" #: ../userdrake:968 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Ä°sim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' iÅŸaretlerini içerebilir" +msgstr "Ýsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' iþaretlerini içerebilir" #: ../userdrake:969 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "Ä°sim çok uzun" +msgstr "Ýsim çok uzun" #: ../userdrake:973 #, c-format @@ -616,13 +615,13 @@ msgstr "Hata" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Seçili sırayı siler" +#~ msgstr "Seçili sýrayý siler" #~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor" +#~ msgstr "Uyarý : Kullanýcý Siliniyor" #~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor" +#~ msgstr "Uyarý : Grup Siliniyor" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA" +#~ msgstr "Telif Hakký © 2003 Mandrakesoft SA" -- cgit v1.2.1