From ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 18 May 2004 20:58:03 +0000 Subject: converted to utf-8 --- po/sq.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 262 insertions(+), 262 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b5b8a86..323430f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -9,603 +9,603 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-12 23:30+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../userdrake:52 ../userdrake:953 +#: ../userdrake:53 ../userdrake:990 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:57 +#: ../userdrake:58 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Ngarkimi i Pėrdoruesve dhe i Grupeve... Njė moment ju lutemi" +msgstr "Ngarkimi i PĆ«rdoruesve dhe i Grupeve... NjĆ« moment ju lutemi" -#: ../userdrake:76 +#: ../userdrake:77 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Vegėl Qeverisėse pėr Pėrdoruesit Linux Mandrake" +msgstr "VegĆ«l QeverisĆ«se pĆ«r PĆ«rdoruesit Linux Mandrake" -#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcionet" -#: ../userdrake:86 +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Boto" -#: ../userdrake:87 +#: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zhduke" -#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 +#: ../userdrake:89 ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcionet" -#: ../userdrake:88 +#: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filter i sistemit tė pėrdoruesve" +msgstr "/_Filter i sistemit tĆ« pĆ«rdoruesve" -#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 +#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skedare" -#: ../userdrake:93 +#: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rifreskoje" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Braktise" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_Shtoje njė pėrdorues" +msgstr "/_Shtoje njĆ« pĆ«rdorues" -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Shtoje njė grup" +msgstr "/Shtoje njĆ« grup" -#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 +#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Ndihmė" +msgstr "/_NdihmĆ«" -#: ../userdrake:107 +#: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raport Bugi" -#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Nė lidhje me..." +msgstr "/_NĆ« lidhje me..." -#: ../userdrake:125 +#: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hulumto:" -#: ../userdrake:128 +#: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplikoje filterin" -#: ../userdrake:130 +#: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Pėrdoruesitė" +msgstr "PĆ«rdoruesitĆ«" -#: ../userdrake:132 ../userdrake:677 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:714 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupet" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Emri i Pėrdoruesit" +msgstr "Emri i PĆ«rdoruesit" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID i Pėrdoruesit" +msgstr "ID i PĆ«rdoruesit" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:711 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Grupi Primar" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:621 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Emri i Plot" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:625 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Repertori Home" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuti" -#: ../userdrake:153 ../userdrake:599 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:636 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Emri i Grupit" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grup ID" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Anėtarėt e Grupit" +msgstr "AnĆ«tarĆ«t e Grupit" # broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Shtoje njė Pėrdorues" +msgstr "Shtoje njĆ« PĆ«rdorues" -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Shtoje njė pėrdorues nė sistem" +msgstr "Shtoje njĆ« pĆ«rdorues nĆ« sistem" # broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "Shtoje njė Grup" +msgstr "Shtoje njĆ« Grup" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Shtoje njė grup nė sistem" +msgstr "Shtoje njĆ« grup nĆ« sistem" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Boto" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Botoje rreshtin e zgjedhur" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Zhduke" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rifreskoje" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Rifreskoje listėn" +msgstr "Rifreskoje listĆ«n" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Mbyllur" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Skadon afati" -#: ../userdrake:237 +#: ../userdrake:251 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Kliko mbi ikonė pėr ta ndėrruar" +msgstr "Kliko mbi ikonĆ« pĆ«r ta ndĆ«rruar" -#: ../userdrake:255 +#: ../userdrake:292 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Krijo njė Pėrdorues tė Ri" +msgstr "Krijo njĆ« PĆ«rdorues tĆ« Ri" -#: ../userdrake:262 +#: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Krijo Repertorin Home" -#: ../userdrake:264 +#: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Repertori Home: " -#: ../userdrake:267 +#: ../userdrake:304 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Kroji njė grup privat pėr pėrdoruesin" +msgstr "Kroji njĆ« grup privat pĆ«r pĆ«rdoruesin" -#: ../userdrake:268 +#: ../userdrake:305 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Specifikoje ID e pėrdoruesit manuelisht" +msgstr "Specifikoje ID e pĆ«rdoruesit manuelisht" -#: ../userdrake:282 +#: ../userdrake:319 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" -"Ky pėrdorues ekziston, ju lutemi zgjedheni njė emėr tjetėr tė Pėdoruesin" +"Ky pĆ«rdorues ekziston, ju lutemi zgjedheni njĆ« emĆ«r tjetĆ«r tĆ« PĆ«doruesin" -#: ../userdrake:284 ../userdrake:752 +#: ../userdrake:321 ../userdrake:789 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parulla nuk Pėrputhet" +msgstr "Parulla nuk PĆ«rputhet" -#: ../userdrake:285 ../userdrake:754 +#: ../userdrake:322 ../userdrake:791 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Kjo parullė ėshtė tejet e thjeshtė. \n" -" Njė parullė e mirė duhet tė jetė me > 6 karaktere" +"Kjo parullĆ« Ć«shtĆ« tejet e thjeshtĆ«. \n" +" NjĆ« parullĆ« e mirĆ« duhet tĆ« jetĆ« me > 6 karaktere" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Uid i pėrdoruesit ėshtė < 500" +msgstr "Uid i pĆ«rdoruesit Ć«shtĆ« < 500" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Krijimi i njė pėrdoruesi me UID, mė tė vogėl se 500 nuk rekomandohet.\n" -" A jeni i sigurt pėr kėtė veprim?\n" +"Krijimi i njĆ« pĆ«rdoruesi me UID, mĆ« tĆ« vogĆ«l se 500 nuk rekomandohet.\n" +" A jeni i sigurt pĆ«r kĆ«tĆ« veprim?\n" "\n" -#: ../userdrake:311 +#: ../userdrake:348 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Shtimi i %s nė 'pėrdoruesit' e grupit" +msgstr "Shtimi i %s nĆ« 'pĆ«rdoruesit' e grupit" -#: ../userdrake:317 +#: ../userdrake:354 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Krijimi i njė grupi tė ri: %s" +msgstr "Krijimi i njĆ« grupi tĆ« ri: %s" -#: ../userdrake:326 +#: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Shtimi i njė pėrdoruesi : %s" +msgstr "Shtimi i njĆ« pĆ«rdoruesi : %s" -#: ../userdrake:351 +#: ../userdrake:388 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake:363 +#: ../userdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" msgstr "Zgjedhe Grupin" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Shtoje nė grupin ekzistues" +msgstr "Shtoje nĆ« grupin ekzistues" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Shtoi nė 'pėrdoruesit' grup" +msgstr "Shtoi nĆ« 'pĆ«rdoruesit' grup" -#: ../userdrake:368 +#: ../userdrake:405 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Njė grup me kėtė emėr veēse ekziston. Ēka dėshironi tė bėni?" +msgstr "NjĆ« grup me kĆ«tĆ« emĆ«r veƧse ekziston. Ƈka dĆ«shironi tĆ« bĆ«ni?" -#: ../userdrake:382 +#: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Choice" msgstr "" -#: ../userdrake:389 +#: ../userdrake:426 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../userdrake:393 +#: ../userdrake:430 #, c-format msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../userdrake:398 +#: ../userdrake:435 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Krijo njė Grup tė Ri" +msgstr "Krijo njĆ« Grup tĆ« Ri" -#: ../userdrake:404 +#: ../userdrake:441 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Specifoje grupin e ID manuelisht" -#: ../userdrake:415 +#: ../userdrake:452 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Grupi veēse ekziston, ju lutemi zgjedheni njė Emėr tjetėr tė Grupit" +msgstr "Grupi veƧse ekziston, ju lutemi zgjedheni njĆ« EmĆ«r tjetĆ«r tĆ« Grupit" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr " Grupi Gid ėshtė < 500" +msgstr " Grupi Gid Ć«shtĆ« < 500" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Krijimi i njė pėrdoruesi me GID, mė tė vogėl se 500 nuk rekomandohet.\n" -" A jeni i sigurt pėr kėtė veprim?\n" +"Krijimi i njĆ« pĆ«rdoruesi me GID, mĆ« tĆ« vogĆ«l se 500 nuk rekomandohet.\n" +" A jeni i sigurt pĆ«r kĆ«tĆ« veprim?\n" "\n" -#: ../userdrake:424 +#: ../userdrake:461 #, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Shtimi i njė grupi: %s " +msgstr "Shtimi i njĆ« grupi: %s " -#: ../userdrake:435 +#: ../userdrake:472 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake:480 ../userdrake:512 +#: ../userdrake:517 ../userdrake:549 #, fuzzy, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" -#: ../userdrake:483 +#: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Zhdukja e pėrdoruesit %s\n" -" Njashtu parashefė akcionet vijuese\n" +"Zhdukja e pĆ«rdoruesit %s\n" +" Njashtu parashefĆ« akcionet vijuese\n" -#: ../userdrake:484 +#: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Zhduke Repertorin Home :%s" -#: ../userdrake:485 +#: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Zhduke Mailbox :/var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:492 +#: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Zhdukja pėrdoruesit: %s" +msgstr "Zhdukja pĆ«rdoruesit: %s" -#: ../userdrake:515 +#: ../userdrake:552 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "A me tė vėrtet dėshironi ta zhdukni grupin %s\n" +msgstr "A me tĆ« vĆ«rtet dĆ«shironi ta zhdukni grupin %s\n" -#: ../userdrake:527 +#: ../userdrake:564 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s ėshtė grup primar pėr pėrdoruesin %s\n" -" Zhduke pėrdoruesin para se tė vazhdosh" +"%s Ć«shtĆ« grup primar pĆ«r pĆ«rdoruesin %s\n" +" Zhduke pĆ«rdoruesin para se tĆ« vazhdosh" -#: ../userdrake:532 +#: ../userdrake:569 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Zhdukja e grupit: %s" -#: ../userdrake:585 +#: ../userdrake:622 #, c-format msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../userdrake:586 +#: ../userdrake:623 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parulla" -#: ../userdrake:587 +#: ../userdrake:624 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmoje Parullėn:" +msgstr "Konfirmoje ParullĆ«n:" -#: ../userdrake:614 +#: ../userdrake:651 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grup Pėrdoruesish" +msgstr "Grup PĆ«rdoruesish" -#: ../userdrake:634 +#: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Home" msgstr "Repertori Home" -#: ../userdrake:636 +#: ../userdrake:673 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Tė dhėnat e pėrdoruesit" +msgstr "TĆ« dhĆ«nat e pĆ«rdoruesit" -#: ../userdrake:639 +#: ../userdrake:676 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Mundėsoje konton e afatizuar" +msgstr "MundĆ«soje konton e afatizuar" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:678 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Kontoja skadon (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake:647 +#: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Lidhe Konton e Pėrdoruesit" +msgstr "Lidhe Konton e PĆ«rdoruesit" -#: ../userdrake:650 +#: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Informcion mbi Konton" -#: ../userdrake:655 +#: ../userdrake:692 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "Pėrdoruesi i fundit e ka ndrryshuar parullėn mė :" +msgstr "PĆ«rdoruesi i fundit e ka ndrryshuar parullĆ«n mĆ« :" -#: ../userdrake:659 +#: ../userdrake:696 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Mundėsoje Mbarimin Afatzgjatės tė Parullės" +msgstr "MundĆ«soje Mbarimin AfatzgjatĆ«s tĆ« ParullĆ«s" -#: ../userdrake:662 +#: ../userdrake:699 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Ditėt para se ėshtė mundėsuar ndryshimi :" +msgstr "DitĆ«t para se Ć«shtĆ« mundĆ«suar ndryshimi :" -#: ../userdrake:663 +#: ../userdrake:700 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Ditės para se ėshtė nevojitur ndryshimi :" +msgstr "DitĆ«s para se Ć«shtĆ« nevojitur ndryshimi :" -#: ../userdrake:664 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "Ditėr para se ėshtė ndryshuar vėmendja :" +msgstr "DitĆ«r para se Ć«shtĆ« ndryshuar vĆ«mendja :" -#: ../userdrake:665 +#: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Ditėt para se tė jetė dezaktivizuar kontoja :" +msgstr "DitĆ«t para se tĆ« jetĆ« dezaktivizuar kontoja :" -#: ../userdrake:667 +#: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Informacion mbi Parullėn" +msgstr "Informacion mbi ParullĆ«n" -#: ../userdrake:671 +#: ../userdrake:708 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Zgjedhi grupet pėr tė cilat pėrdoruesi do tė jetė anėtar i tyre:" +msgstr "Zgjedhi grupet pĆ«r tĆ« cilat pĆ«rdoruesi do tĆ« jetĆ« anĆ«tar i tyre:" -#: ../userdrake:716 +#: ../userdrake:753 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Tė dhėna tė Grupit" +msgstr "TĆ« dhĆ«na tĆ« Grupit" -#: ../userdrake:719 +#: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Zgjedhi pėrdoruesit tė cilėt do ti bashkangjiten grupit :" +msgstr "Zgjedhi pĆ«rdoruesit tĆ« cilĆ«t do ti bashkangjiten grupit :" -#: ../userdrake:720 +#: ../userdrake:757 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grup Pėrdoruesish" +msgstr "Grup PĆ«rdoruesish" -#: ../userdrake:782 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Ju lutemi zgjedheni mė sė paku njė grup pėr pėrdoruesin" +msgstr "Ju lutemi zgjedheni mĆ« sĆ« paku njĆ« grup pĆ«r pĆ«rdoruesin" -#: ../userdrake:791 +#: ../userdrake:828 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Ju lutemi zgjedheni Vitin, Muajin dhe Ditėn \n" -" pėr Mbarimin e afatit tė Kontos " +"Ju lutemi zgjedheni Vitin, Muajin dhe DitĆ«n \n" +" pĆ«r Mbarimin e afatit tĆ« Kontos " -#: ../userdrake:797 +#: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Ju lutemi mbushni tė gjitha fushat e parullės pėrsėri\n" +msgstr "Ju lutemi mbushni tĆ« gjitha fushat e parullĆ«s pĆ«rsĆ«ri\n" -#: ../userdrake:840 +#: ../userdrake:877 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Ju nuk mund ta zhdukni pėrdoruesin '%s' nga grupi i tij primar" +msgstr "Ju nuk mund ta zhdukni pĆ«rdoruesin '%s' nga grupi i tij primar" -#: ../userdrake:947 +#: ../userdrake:984 #, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: ../userdrake:959 +#: ../userdrake:996 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autorėt: " +msgstr "AutorĆ«t: " -#: ../userdrake:965 +#: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "Menagjer pėr Pėrdorues \n" +msgstr "Menagjer pĆ«r PĆ«rdorues \n" -#: ../userdrake:971 +#: ../userdrake:1008 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Emri i fushės ėshtė zbrazėt ju lutemi furnizoni njė emėr" +msgstr "Emri i fushĆ«s Ć«shtĆ« zbrazĆ«t ju lutemi furnizoni njĆ« emĆ«r" -#: ../userdrake:972 +#: ../userdrake:1009 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Emri duhet tė pėrmbaj mė sė paku shkronja, numra, `-' dhe `_'" +msgstr "Emri duhet tĆ« pĆ«rmbaj mĆ« sĆ« paku shkronja, numra, `-' dhe `_'" -#: ../userdrake:973 +#: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "Emri ėshtė shumė i gjatė" +msgstr "Emri Ć«shtĆ« shumĆ« i gjatĆ«" -#: ../userdrake:980 +#: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gabim" @@ -615,29 +615,29 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Zhduke rreshtin e zgjedhur" #~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Kujdes : Zhdukja e Pėrdoruesit" +#~ msgstr "Kujdes : Zhdukja e PĆ«rdoruesit" #~ msgid "Warning : Deleting Group" #~ msgstr "Kujdes : Zhdukja e Grupit" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "E drejtė autori © 2003 Mandrakesoft SA" +#~ msgstr "E drejtĆ« autori Ā© 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Ndihmė e pėrgjithshme nė userdrake" +#~ msgstr "NdihmĆ« e pĆ«rgjithshme nĆ« userdrake" #~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ndihmė" +#~ msgstr "NdihmĆ«" #~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Zhduke Pėrdoruesin" +#~ msgstr "Zhduke PĆ«rdoruesin" #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr " Zhduke Repetorin Home" #~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" #~ msgstr "" -#~ "A dėshironi ta zhdukni repertorin home tė pėrdoruesve dhe mail spool?" +#~ "A dĆ«shironi ta zhdukni repertorin home tĆ« pĆ«rdoruesve dhe mail spool?" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anulo" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/Filter i sistemit tė pėrdoruesve" +#~ msgstr "/Filter i sistemit tĆ« pĆ«rdoruesve" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcionet" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Ringarkoje" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Shpėtoje" +#~ msgstr "ShpĆ«toje" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Dil" @@ -673,25 +673,25 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Rregullimet" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Paraqite shufrėn e veglave" +#~ msgstr "Paraqite shufrĆ«n e veglave" #~ msgid "View users" -#~ msgstr "Ēfaqi pėrdoruesit" +#~ msgstr "Ƈfaqi pĆ«rdoruesit" #~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Pėrparėsit" +#~ msgstr "PĆ«rparĆ«sit" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Server Ldap" #~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Shpėtoje ndryshimin" +#~ msgstr "ShpĆ«toje ndryshimin" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Shto" #~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Boto pėrdorues(it)" +#~ msgstr "Boto pĆ«rdorues(it)" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Zhduke" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Boto grupin(et)" #~ msgid "User id" -#~ msgstr "Identiteti i pėrdoruesit" +#~ msgstr "Identiteti i pĆ«rdoruesit" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Identiteti i grupit" @@ -715,13 +715,13 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "emri" #~ msgid "gid" -#~ msgstr "n° i grupit" +#~ msgstr "nĀ° i grupit" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "parulla" #~ msgid "users" -#~ msgstr "pėrdoruesit" +#~ msgstr "pĆ«rdoruesit" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametrat" @@ -730,49 +730,49 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Opcioni gjeneral" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Botoi llogaritė nė repertorin LDAP" +#~ msgstr "Botoi llogaritĆ« nĆ« repertorin LDAP" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Aktivizoje lidhjen automatike" #~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Paramtra me merrėveshje" +#~ msgstr "Paramtra me merrĆ«veshje" #~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Interpretues me marrėveshje:" +#~ msgstr "Interpretues me marrĆ«veshje:" #~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "dosja personale me marrėveshje:" +#~ msgstr "dosja personale me marrĆ«veshje:" #~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Faqe me marrėveshje:" +#~ msgstr "Faqe me marrĆ«veshje:" #~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Grup me marrėveshje:" +#~ msgstr "Grup me marrĆ«veshje:" #~ msgid "General" -#~ msgstr "Pėrgjithėsish" +#~ msgstr "PĆ«rgjithĆ«sish" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Mos i ēfaqė pėrdoruesit me identitet mė tė vogėl se 500" +#~ msgstr "Mos i ƧfaqĆ« pĆ«rdoruesit me identitet mĆ« tĆ« vogĆ«l se 500" #~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identifikues i pėrdoruesve" +#~ msgstr "Identifikues i pĆ«rdoruesve" #~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Grup me merrėveshje" +#~ msgstr "Grup me merrĆ«veshje" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Lista e grupeve" #~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Ēfaqės i Pėrdoruesve" +#~ msgstr "ƇfaqĆ«s i PĆ«rdoruesve" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Identifikues i grupit" #~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Ēfaqės i Grupeve" +#~ msgstr "ƇfaqĆ«s i Grupeve" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "uid:" -#~ msgstr "n° identitetit" +#~ msgstr "nĀ° identitetit" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Koment:" @@ -796,13 +796,13 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "parulla" #~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Rishtype parullėn" +#~ msgstr "Rishtype parullĆ«n" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identiteti" #~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Nė grupet" +#~ msgstr "NĆ« grupet" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Grupet e aktivizuara" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Shtrirje" #~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Nė lidhje me UserDrake" +#~ msgstr "NĆ« lidhje me UserDrake" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" @@ -828,30 +828,30 @@ msgstr "Gabim" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "Userdrake ėshtė njė aplikacion pėr ti shtuar dhe\n" -#~ "zhdukur pėrdoruesit e shpėrdare nė Mandrake Linux.\n" +#~ "Userdrake Ć«shtĆ« njĆ« aplikacion pĆ«r ti shtuar dhe\n" +#~ "zhdukur pĆ«rdoruesit e shpĆ«rdare nĆ« Mandrake Linux.\n" #~ "\n" -#~ "Userdrake ka pėrkrahje nė repertorin ldap\n" -#~ "me pėrkrahje konforme nė rfc2307bis.\n" +#~ "Userdrake ka pĆ«rkrahje nĆ« repertorin ldap\n" +#~ "me pĆ«rkrahje konforme nĆ« rfc2307bis.\n" #~ "\n" -#~ "Ky aplikacion ėshtė ndėr licencėn\n" -#~ "GPL dhė ėshtė i shpėrndare pa\n" -#~ "kurrėfare garantie.\n" +#~ "Ky aplikacion Ć«shtĆ« ndĆ«r licencĆ«n\n" +#~ "GPL dhĆ« Ć«shtĆ« i shpĆ«rndare pa\n" +#~ "kurrĆ«fare garantie.\n" #~ "\n" -#~ "Ju mundė ti dėrgoni raportet e bug(it) nė:\n" +#~ "Ju mundĆ« ti dĆ«rgoni raportet e bug(it) nĆ«:\n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Emri:" #~ msgid "gid:" -#~ msgstr "n° i grupit:" +#~ msgstr "nĀ° i grupit:" #~ msgid "In group" -#~ msgstr "Nė grup" +#~ msgstr "NĆ« grup" #~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Jashtė grupit" +#~ msgstr "JashtĆ« grupit" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Braktise userdrake?" @@ -862,101 +862,101 @@ msgstr "Gabim" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" -#~ "Ju keni bėrė ndryshime\n" -#~ "qė nga regjistrimi i fundit.\n" -#~ "A dėshironi me tė vėrtet tė\n" +#~ "Ju keni bĆ«rĆ« ndryshime\n" +#~ "qĆ« nga regjistrimi i fundit.\n" +#~ "A dĆ«shironi me tĆ« vĆ«rtet tĆ«\n" #~ "braktisni userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Futne parullėn e re" +#~ msgstr "Futne parullĆ«n e re" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "parulla e re:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ndėrroje" +#~ msgstr "NdĆ«rroje" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Ndryshim i imazhit" #~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Ndėrroje parullėn" +#~ msgstr "NdĆ«rroje parullĆ«n" #~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Lidhje automatike e pėrdoruesit" +#~ msgstr "Lidhje automatike e pĆ«rdoruesit" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "UserDrake - Gabim" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "" -#~ "nuk mund ta gjejė ngjyrėn e kaltėrt nė skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ "nuk mund ta gjejĆ« ngjyrĆ«n e kaltĆ«rt nĆ« skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Zgjedheni imazhin qė duhet tė pėrdoret" +#~ msgstr "Zgjedheni imazhin qĆ« duhet tĆ« pĆ«rdoret" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Personalizim..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "" -#~ "nuk mund ta gjejė ngjyrėn e pėrhimtė nė skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ "nuk mund ta gjejĆ« ngjyrĆ«n e pĆ«rhimtĆ« nĆ« skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nuk mund ta gjejė ngjyrėn e zezė nė skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nuk mund ta gjejĆ« ngjyrĆ«n e zezĆ« nĆ« skedaren /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" -#~ msgstr "emėr i zbrazėt i pėrdoruesit" +#~ msgstr "emĆ«r i zbrazĆ«t i pĆ«rdoruesit" #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Ky emėr i pėrdoruesit ekziston nė sistem" +#~ msgstr "Ky emĆ«r i pĆ«rdoruesit ekziston nĆ« sistem" #~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Ky emėr i pėrdoruesit ėshtė i njėjtė si emri i njė grupi" +#~ msgstr "Ky emĆ«r i pĆ«rdoruesit Ć«shtĆ« i njĆ«jtĆ« si emri i njĆ« grupi" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Identiteti i pėrdoruesit ėshtė nė pėrdorim e sipėr" +#~ "Identiteti i pĆ«rdoruesit Ć«shtĆ« nĆ« pĆ«rdorim e sipĆ«r" #~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Identiteti i pėrdoruesit ėshtė nė pėrdorim e sipėr" +#~ msgstr "Identiteti i pĆ«rdoruesit Ć«shtĆ« nĆ« pĆ«rdorim e sipĆ«r" #~ msgid "name empty" -#~ msgstr "emėr i zbrazėt" +#~ msgstr "emĆ«r i zbrazĆ«t" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Grupi ėshtė nė pėrdorim e sipėr" +#~ "Grupi Ć«shtĆ« nĆ« pĆ«rdorim e sipĆ«r" #~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Identiteti i grupit ėshtė nė pėrdorim sipėr" +#~ msgstr "Identiteti i grupit Ć«shtĆ« nĆ« pĆ«rdorim sipĆ«r" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "E pa mundur gjetja e skedares pixmap: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Gabim gjatė ngarkimit tė skedares pixmap: %s" +#~ msgstr "Gabim gjatĆ« ngarkimit tĆ« skedares pixmap: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: skedarja %s ėshtė e nxėnė (%s prezente)\n" +#~ msgstr "%s: skedarja %s Ć«shtĆ« e nxĆ«nĆ« (%s prezente)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nuk mundė ta lexojė %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nuk mundĆ« ta lexojĆ« %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: nuk mund ta hapė %s: %s (ndryshimet tuaja janė ende nė %s)\n" +#~ msgstr "%s: nuk mund ta hapĆ« %s: %s (ndryshimet tuaja janĆ« ende nĆ« %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Gabim nė gjendjen e skedares tmp kur u mundova ta hapė lib\n" +#~ msgstr "Gabim nĆ« gjendjen e skedares tmp kur u mundova ta hapĆ« lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: asnjė ndryshim i bėrė\n" +#~ msgstr "%s: asnjĆ« ndryshim i bĆ«rĆ«\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "Zgjedhe Repertorin LDAP" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "Adresa Server:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Hulumto nė bazė:" +#~ msgstr "Hulumto nĆ« bazĆ«:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind DN:" @@ -977,26 +977,26 @@ msgstr "Gabim" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Vlerėsoje" +#~ msgstr "VlerĆ«soje" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testoje" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "nuk mundė ta ndėrroj versionin ldap nė 3: %s" +#~ msgstr "nuk mundĆ« ta ndĆ«rroj versionin ldap nĆ« 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "nuk mundė tė lidhet nė serverin ldap\n" +#~ msgstr "nuk mundĆ« tĆ« lidhet nĆ« serverin ldap\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "nuk mundė tė lidhet nė serverin ldap, %d\n" +#~ msgstr "nuk mundĆ« tĆ« lidhet nĆ« serverin ldap, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Nuk mundė tė lidhet nė serverin ldap" +#~ msgstr "Nuk mundĆ« tĆ« lidhet nĆ« serverin ldap" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "" -#~ "nuk mundė ti regjistroj sepse lidhja nė serverin ldap ėshtė e pa mundur" +#~ "nuk mundĆ« ti regjistroj sepse lidhja nĆ« serverin ldap Ć«shtĆ« e pa mundur" #~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "nuk mundė ta rimbyllė lib" +#~ msgstr "nuk mundĆ« ta rimbyllĆ« lib" -- cgit v1.2.1