From bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Catalin Florin Russen Date: Thu, 22 Apr 2010 21:44:50 +0000 Subject: Updated Romanian translation --- po/ro.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index bd101cf..75216cc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:20+0100\n" -"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN \n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:44+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Se încarcă utilizatorii și grupurile... Aașteptați vă rog" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mandriva Linux Users Management Tool" -msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandriva Linux" +msgstr "Unealta de gestionat utilizatorii Mandriva Linux" #: ../userdrake:96 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "/_Fișier" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/Împrospăta_re" +msgstr "/_Împrospătare" #: ../userdrake:113 #, c-format @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Q" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_Adaugă utilizator" +msgstr "/_Adaugă un utilizator" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Adaugă _grup" +msgstr "/Adaugă un _grup" #: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Interpretor de comenzi" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Directorul personal al utilizatorului" +msgstr "Director personal" #: ../userdrake:187 #, c-format @@ -302,14 +302,14 @@ msgstr "ID Grup" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Membrii din grup" +msgstr "Membrii grupului" # broken into two lines to avoid too large a button #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" msgstr "" -"Adaugă\n" +"Adaugă un\n" "utilizator" #: ../userdrake:196 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Adaugă un utilizator la sistem" msgid "Add Group" msgstr "" "Adaugă\n" -"grup" +"un grup" #: ../userdrake:197 #, c-format @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Editează" #: ../userdrake:198 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Editează rîndul selectat" +msgstr "Editeați rîndul selectat" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Șterge" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Șterge rîndul selectat" +msgstr "Ștergeți rîndul selectat" #: ../userdrake:200 #, c-format @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Împrospătare" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Împrospătare listă utilizatori" +msgstr "Împrospătează lista" #: ../userdrake:263 #, c-format @@ -378,17 +378,17 @@ msgstr "Faceți clic pe iconiță pentru a o schimba" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Creează un utilizator nou" +msgstr "Creați un utilizator nou" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Creează directorul personal" +msgstr "Creează director personal" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Directorul personal al utilizatorului: " +msgstr "Director personal: " #: ../userdrake:396 #, c-format @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Specificare manuală de ID utilizator" +msgstr "Specificați manual ID utilizator" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Acest utilizator exista deja, folosiți un alt nume de utilizator" +msgstr "Acest utilizator există deja, folosiți un alt nume de utilizator" #: ../userdrake:419 ../userdrake:860 #, c-format @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Identificatorul utilizatorului este < 500" +msgstr "UID utilizator este < 500" #: ../userdrake:435 #, c-format @@ -431,8 +431,7 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu identificator mai mic de " -"500.\n" +"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu UID mai mic de 500.\n" "Chiar doriți acest lucru?\n" "\n" @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Creează un grup nou" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Specificare manuală de ID grup" +msgstr "Specificați manual ID grup" #: ../userdrake:567 #, c-format @@ -648,17 +647,17 @@ msgstr "Nu se poate înlătura utilizatorul '%s' din grupul său principal" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" -msgstr "Acasă: " +msgstr "Director personal: " #: ../userdrake:988 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Date utilizatori" +msgstr "Informații utilizator" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Activare expirare cont" +msgstr "Activează expirarea contului" #: ../userdrake:994 #, c-format @@ -668,12 +667,12 @@ msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD): " #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Blocare cont utilizator" +msgstr "Blochează contul utilizator" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Informații despre cont" +msgstr "Informații cont" #: ../userdrake:1010 #, c-format @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în: " #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Activare expirare parolă" +msgstr "Activează expirarea parolei" #: ../userdrake:1022 #, c-format @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Zile înaintea dezactivării contului: " #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Informații despre parolă" +msgstr "Informații parolă" #: ../userdrake:1035 #, c-format @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Selectați grupurile cărora utilizatorul va aparține: " #: ../userdrake:1102 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Date despre grupuri" +msgstr "Informații grupi" #: ../userdrake:1105 #, c-format @@ -765,12 +764,12 @@ msgstr "Mandriva Linux" #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"_: Traducător(i) & mail(uri)\n" +"_: Traducători & @mail\n" "Harald ERSCH , 2002, 2003\n" "Ovidiu CONSTANTIN , 2003\n" "Ovidiu CONSTANTIN , 2004\n" "Cristian Ionuț PÎRÎU , 2008\n" -"Florin Cătălin RUSSEN , 2009\n" +"Florin Cătălin RUSSEN , 2009, 2010.\n" #: ../userdrake:1295 #, c-format -- cgit v1.2.1