From 849f8963376531e079699b59b60f38250d4f6bad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 10 Jul 2003 16:44:11 +0000 Subject: updated pot file --- po/ja.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 112 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f855fe1..9b0f3fb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 23:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-10 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:03+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: \n" @@ -21,205 +21,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake_.c:70 +#: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linuxのユーザ管理ツール" -#: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 -#: ../userdrake_.c:90 +#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 +#: ../userdrake_.c:76 msgid "/_Actions" msgstr "/アクション(_A)" -#: ../userdrake_.c:79 +#: ../userdrake_.c:65 msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: ../userdrake_.c:80 +#: ../userdrake_.c:66 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" -#: ../userdrake_.c:81 +#: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)" -#: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 +#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 msgid "/_Options" msgstr "/オプション(_O)" -#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: ../userdrake_.c:86 +#: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" msgstr "/更新(_R)" -#: ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" -#: ../userdrake_.c:87 +#: ../userdrake_.c:73 msgid "Q" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:89 +#: ../userdrake_.c:75 msgid "/_Add User" msgstr "/ユーザを追加(_A)" -#: ../userdrake_.c:90 +#: ../userdrake_.c:76 msgid "/Add _Group" msgstr "/グループを追加(_G)" -#: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 +#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: ../userdrake_.c:98 +#: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" msgstr "/バグを報告(_R)" -#: ../userdrake_.c:99 +#: ../userdrake_.c:87 msgid "/_About..." msgstr "/_About.." -#: ../userdrake_.c:114 +#: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:116 +#: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "ユーザ" -#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:612 +#: ../userdrake_.c:106 ../userdrake_.c:602 msgid "Group Users" msgstr "グループユーザ" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:489 +#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:478 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:119 msgid "Home Directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:492 +#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:481 msgid "Login Shell" msgstr "ログインシェル" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:565 +#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:555 msgid "Primary Group" msgstr "第1グループ" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:119 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "tlsを開始" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:119 msgid "User ID" msgstr "ユーザのID" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:119 msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:125 msgid "Group ID" msgstr "グループのID" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:125 msgid "Group Members" msgstr "グループのメンバ" -#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:503 +#: ../userdrake_.c:125 ../userdrake_.c:492 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:131 msgid "Add User" msgstr "ユーザを追加" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:131 msgid "Add a user to the system" msgstr "システムにユーザを追加" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:132 msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:132 msgid "Add a group to the system" msgstr "システムにグループを追加" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Edit selected row" msgstr "選択した欄を編集" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Delete selected row" msgstr "選択した欄を削除" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Refresh the list" msgstr "リストを更新" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "userdrakeのヘルプ" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:163 msgid "Expired" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:163 msgid "Locked" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:206 ../userdrake_.c:341 +#: ../userdrake_.c:198 ../userdrake_.c:333 msgid "Create New User" msgstr "新規ユーザを作成" -#: ../userdrake_.c:213 +#: ../userdrake_.c:205 msgid "Create home Directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" -#: ../userdrake_.c:215 +#: ../userdrake_.c:207 msgid "Home Directory: " msgstr "ホームディレクトリ: " -#: ../userdrake_.c:218 +#: ../userdrake_.c:210 msgid "Create a private group for the user" msgstr "ユーザのプライベートグループを作成" -#: ../userdrake_.c:219 +#: ../userdrake_.c:211 msgid "Specify user ID manually" msgstr "ユーザのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:230 +#: ../userdrake_.c:222 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:232 ../userdrake_.c:644 +#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:634 msgid "Password Mismatch" msgstr "パスワードが合っていません" -#: ../userdrake_.c:233 ../userdrake_.c:646 +#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:636 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "このパスワードは簡単すぎます。 \n" " パスワードは6文字以上にしてください" -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:236 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -237,61 +237,51 @@ msgstr "" "本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:236 msgid "User Uid is < 500" msgstr "ユーザのUIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:319 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:315 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 ../userdrake_.c:861 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../userdrake_.c:294 +#: ../userdrake_.c:286 msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:306 +#: ../userdrake_.c:298 msgid "Choose Group" msgstr "グループを選択" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:300 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'ユーザ'のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:300 msgid "Add to the existing group" msgstr "既存のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:311 +#: ../userdrake_.c:303 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?" -#: ../userdrake_.c:332 +#: ../userdrake_.c:324 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../userdrake_.c:336 +#: ../userdrake_.c:328 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../userdrake_.c:347 +#: ../userdrake_.c:339 msgid "Specify group ID manually" msgstr "グループのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:358 +#: ../userdrake_.c:350 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:354 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " グループのGIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:354 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -301,19 +291,19 @@ msgstr "" " 本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:377 +#: ../userdrake_.c:369 msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:428 +#: ../userdrake_.c:419 msgid " Remove Home Directory" msgstr " ホームディレクトリを削除" -#: ../userdrake_.c:428 +#: ../userdrake_.c:419 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?" -#: ../userdrake_.c:438 +#: ../userdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -322,91 +312,91 @@ msgstr "" "%s はユーザ %s の第1グループです。\n" " 先にユーザを削除してください" -#: ../userdrake_.c:488 +#: ../userdrake_.c:477 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: ../userdrake_.c:490 +#: ../userdrake_.c:479 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../userdrake_.c:491 +#: ../userdrake_.c:480 msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワードを確認:" -#: ../userdrake_.c:526 +#: ../userdrake_.c:516 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../userdrake_.c:528 +#: ../userdrake_.c:518 msgid "User Data" msgstr "ユーザのデータ" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:522 msgid "Enable account expiration" msgstr "アカウントの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:534 +#: ../userdrake_.c:524 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "アカウントの期限 (例)03/28/2008 :" -#: ../userdrake_.c:540 +#: ../userdrake_.c:530 msgid "Lock User Account" msgstr "ユーザのアカウントをロック" -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake_.c:531 msgid "Account Info" msgstr "アカウントの情報" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:536 msgid "User last changed password on : " msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : " -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:540 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "パスワードの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake_.c:543 msgid "Days before change allowed :" msgstr "変更を許可するまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:544 msgid "Days before change required :" msgstr "変更を求めるまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:555 +#: ../userdrake_.c:545 msgid "Days warning before change :" msgstr "変更前に警告する日数 :" -#: ../userdrake_.c:556 +#: ../userdrake_.c:546 msgid "Days before account inactive :" msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:558 +#: ../userdrake_.c:548 msgid "Password Info" msgstr "パスワードの情報" -#: ../userdrake_.c:562 +#: ../userdrake_.c:552 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:" -#: ../userdrake_.c:568 +#: ../userdrake_.c:558 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: ../userdrake_.c:608 +#: ../userdrake_.c:598 msgid "Group Data" msgstr "グループのデータ" -#: ../userdrake_.c:611 +#: ../userdrake_.c:601 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :" -#: ../userdrake_.c:675 +#: ../userdrake_.c:664 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください" -#: ../userdrake_.c:684 +#: ../userdrake_.c:673 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -414,52 +404,58 @@ msgstr "" "アカウントの期限として \n" "年,月,日を指定してください " -#: ../userdrake_.c:691 +#: ../userdrake_.c:680 #, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "パスワードの全ての日付欄を埋めてください" -#: ../userdrake_.c:733 +#: ../userdrake_.c:722 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません" -#: ../userdrake_.c:824 +#: ../userdrake_.c:827 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../userdrake_.c:830 +#: ../userdrake_.c:833 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:836 +#: ../userdrake_.c:839 msgid "Authors: " msgstr "作者: " -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake_.c:845 msgid "Users Management \n" msgstr "ユーザの管理 \n" -#: ../userdrake_.c:843 +#: ../userdrake_.c:846 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:849 +#: ../userdrake_.c:852 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "名前欄が空白です。入力してください" -#: ../userdrake_.c:850 +#: ../userdrake_.c:853 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください" -#: ../userdrake_.c:851 +#: ../userdrake_.c:854 msgid "Name is too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../userdrake_.c:855 +#: ../userdrake_.c:858 msgid "Error" msgstr "エラー" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "キャンセル" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "/Filter system users" #~ msgstr "/システムユーザをフィルタ" -- cgit v1.2.1