From 3d659a9ae95177fdca982e3e8721dd8556b6f7b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 1 Feb 2014 09:30:07 +0200 Subject: Fix translation catalogs --- po/ja.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0752eef..fd6a645 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,279 +23,278 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 +#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:64 +#: ../userdrake:63 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "ユーザとグループを読み込んでいます。お待ちください..." -#: ../userdrake:83 +#: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia ユーザ管理ツール" -#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:95 #, c-format -msgid "/_Install guest account" +msgid "_Install guest account" msgstr "" -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "/_Uninstall guest account" +msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" -#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 -#: ../userdrake:115 ../userdrake:116 +#: ../userdrake:100 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/アクション(_A)" +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" #: ../userdrake:101 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/編集(_E)" +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" -#: ../userdrake:102 +#: ../userdrake:103 #, c-format -msgid "/_Delete" -msgstr "/削除(_D)" +msgid "_Filter system users" +msgstr "システムユーザをフィルタ(_F)" -#: ../userdrake:104 ../userdrake:120 +#: ../userdrake:114 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/オプション(_O)" +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: ../userdrake:104 +#: ../userdrake:115 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/システムユーザをフィルタ(_F)" +msgid "_Refresh" +msgstr "更新(_R)" -#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 +#: ../userdrake:116 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/ファイル(_F)" +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: ../userdrake:110 +#: ../userdrake:116 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/更新(_R)" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../userdrake:113 +#: ../userdrake:117 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/終了(_Q)" +msgid "_Actions" +msgstr "アクション(_A)" -#: ../userdrake:113 +#: ../userdrake:118 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" +msgid "_Add User" +msgstr "ユーザを追加(_A)" -#: ../userdrake:115 +#: ../userdrake:119 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/ユーザを追加(_A)" +msgid "Add _Group" +msgstr "グループを追加(_G)" -#: ../userdrake:116 +#: ../userdrake:123 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/グループを追加(_G)" +msgid "_Options" +msgstr "オプション(_O)" -#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 +#: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/ヘルプ(_H)" +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../userdrake:127 +#: ../userdrake:126 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/バグを報告(_R)" +msgid "_Report Bug" +msgstr "バグを報告(_R)" -#: ../userdrake:130 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/情報(_A)" +msgid "_About..." +msgstr "情報(_A)" -#: ../userdrake:148 +#: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: ../userdrake:154 +#: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "フィルタを適用" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "ユーザ" -#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 +#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069 #, c-format msgid "Groups" msgstr "グループ" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc -#: ../userdrake:168 +#: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "ユーザとグループ" -#: ../userdrake:186 +#: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#: ../userdrake:186 +#: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ユーザ ID" -#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 +#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "プライマリグループ" -#: ../userdrake:187 +#: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: ../userdrake:187 +#: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "ログインシェル" -#: ../userdrake:187 +#: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: ../userdrake:187 +#: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../userdrake:194 +#: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "グループ名" -#: ../userdrake:194 +#: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" -#: ../userdrake:194 +#: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "グループのメンバー" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "ユーザを追加" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "システムにユーザを追加" -#: ../userdrake:197 +#: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" -#: ../userdrake:197 +#: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "システムにグループを追加" -#: ../userdrake:198 ../userdrake:739 +#: ../userdrake:226 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../userdrake:198 +#: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "選択したユーザ/グループを編集" -#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 +#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../userdrake:199 +#: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "選択したユーザ/グループを削除" -#: ../userdrake:200 +#: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../userdrake:200 +#: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "リストを更新" -#: ../userdrake:263 +#: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: ../userdrake:263 +#: ../userdrake:291 #, c-format msgid "Expired" msgstr "期限切れ" -#: ../userdrake:339 +#: ../userdrake:367 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "変更するにはアイコンをクリック" -#: ../userdrake:385 +#: ../userdrake:413 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "新規ユーザを作成" -#: ../userdrake:391 +#: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" -#: ../userdrake:393 +#: ../userdrake:421 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "ホームディレクトリ: " -#: ../userdrake:396 +#: ../userdrake:424 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "ユーザのプライベートグループを作成" -#: ../userdrake:397 +#: ../userdrake:425 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "ユーザ ID を手動で指定" -#: ../userdrake:414 +#: ../userdrake:442 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "この名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください。" -#: ../userdrake:419 ../userdrake:859 +#: ../userdrake:447 ../userdrake:887 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "パスワードが合っていません" -#: ../userdrake:422 ../userdrake:862 +#: ../userdrake:450 ../userdrake:890 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -304,12 +303,12 @@ msgstr "" "パスワードが短すぎます。 \n" "パスワードは 7 文字以上にしてください。" -#: ../userdrake:434 +#: ../userdrake:462 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "ユーザの UID が 500 未満です" -#: ../userdrake:435 +#: ../userdrake:463 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" @@ -320,27 +319,27 @@ msgstr "" "本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake:450 +#: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "%s をユーザグループに追加" -#: ../userdrake:457 +#: ../userdrake:485 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "新規グループを作成: %s" -#: ../userdrake:466 +#: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "ユーザを追加: %s" -#: ../userdrake:478 +#: ../userdrake:506 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "移行ウィザード" -#: ../userdrake:479 +#: ../userdrake:507 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " @@ -349,64 +348,64 @@ msgstr "" "移行ウィザードを使って Windows のドキュメントと設定を Mageia にインポートしま" "すか?" -#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 -#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 +#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702 +#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 -#: ../userdrake:1318 +#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195 +#: ../userdrake:1347 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../userdrake:497 +#: ../userdrake:525 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake:510 +#: ../userdrake:538 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "グループを選択" -#: ../userdrake:512 ../userdrake:513 +#: ../userdrake:540 ../userdrake:541 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "既存のグループに追加" -#: ../userdrake:514 +#: ../userdrake:542 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "ユーザグループに追加" -#: ../userdrake:516 +#: ../userdrake:544 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?" -#: ../userdrake:546 +#: ../userdrake:574 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "新規グループを作成" -#: ../userdrake:551 +#: ../userdrake:579 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "グループ ID を手動で指定" -#: ../userdrake:567 +#: ../userdrake:595 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "このグループは既に存在します。別のグループ名を選んでください。" -#: ../userdrake:573 +#: ../userdrake:601 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " グループの GID が 500 未満です" -#: ../userdrake:574 +#: ../userdrake:602 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" @@ -417,22 +416,22 @@ msgstr "" " 本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake:581 +#: ../userdrake:609 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "グループを追加: %s " -#: ../userdrake:591 +#: ../userdrake:619 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake:636 +#: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "ファイルを削除しますか?" -#: ../userdrake:639 +#: ../userdrake:667 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" @@ -441,27 +440,27 @@ msgstr "" "ユーザ %s を削除\n" "さらに以下を実行\n" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:669 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "ホームディレクトリを削除: %s" -#: ../userdrake:642 +#: ../userdrake:670 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "メールボックスを削除: /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:651 +#: ../userdrake:679 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "ユーザを削除: %s" -#: ../userdrake:684 +#: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "グループ %s を削除しますか?" -#: ../userdrake:697 +#: ../userdrake:725 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -470,47 +469,47 @@ msgstr "" "%s はユーザ %s のプライマリグループです。\n" "まずユーザを削除してください。" -#: ../userdrake:702 +#: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "グループを削除: %s" -#: ../userdrake:798 +#: ../userdrake:826 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "フルネーム:" -#: ../userdrake:800 +#: ../userdrake:828 #, c-format msgid "Login:" msgstr "ログイン:" -#: ../userdrake:802 +#: ../userdrake:830 #, c-format msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../userdrake:804 +#: ../userdrake:832 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワードを確認:" -#: ../userdrake:806 +#: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "ログインシェル:" -#: ../userdrake:819 +#: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "グループ名:" -#: ../userdrake:893 +#: ../userdrake:921 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "ユーザ 1 人につき少なくとも 1 つのグループを選んでください" -#: ../userdrake:903 +#: ../userdrake:931 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" @@ -519,150 +518,150 @@ msgstr "" "アカウントの期限に \n" "年・月・日を指定してください" -#: ../userdrake:913 +#: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "パスワード期限のすべての欄を埋めてください\n" -#: ../userdrake:965 +#: ../userdrake:993 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "ユーザ %s をプライマリグループから削除することはできません" -#: ../userdrake:986 +#: ../userdrake:1014 #, c-format msgid "Home:" msgstr "ホーム:" -#: ../userdrake:988 +#: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "User Data" msgstr "ユーザのデータ" -#: ../userdrake:992 +#: ../userdrake:1020 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "アカウントの有効期限を設定する" -#: ../userdrake:994 +#: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "アカウントの期限 (年-月-日):" -#: ../userdrake:1002 +#: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "ユーザのアカウントをロック" -#: ../userdrake:1005 +#: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "アカウントの情報" -#: ../userdrake:1010 +#: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "ユーザパスワードの最終変更日 : " -#: ../userdrake:1017 +#: ../userdrake:1045 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "パスワードの有効期限を設定する" -#: ../userdrake:1022 +#: ../userdrake:1050 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "変更を許可するまでの日数:" -#: ../userdrake:1024 +#: ../userdrake:1052 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "変更を要求するまでの日数:" -#: ../userdrake:1026 +#: ../userdrake:1054 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "変更を要求する何日前に警告するか:" -#: ../userdrake:1028 +#: ../userdrake:1056 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "アカウントを無効にするまでの日数:" -#: ../userdrake:1031 +#: ../userdrake:1059 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "パスワードの情報" -#: ../userdrake:1035 +#: ../userdrake:1063 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:" -#: ../userdrake:1102 +#: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "グループのデータ" -#: ../userdrake:1105 +#: ../userdrake:1133 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "このグループに加えるユーザを選んでください :" -#: ../userdrake:1107 +#: ../userdrake:1135 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "グループユーザ" -#: ../userdrake:1127 +#: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "グループ/ユーザを編集" -#: ../userdrake:1160 +#: ../userdrake:1188 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "エラーが発生しました" -#: ../userdrake:1268 +#: ../userdrake:1299 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../userdrake:1278 +#: ../userdrake:1309 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../userdrake:1278 +#: ../userdrake:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../userdrake:1281 +#: ../userdrake:1312 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "ユーザの管理" -#: ../userdrake:1283 +#: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../userdrake:1289 +#: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "UTUMI Hirosi \n" "Yukiko BANDO \n" -#: ../userdrake:1296 +#: ../userdrake:1325 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "名前が入力されていません。入力してください。" -#: ../userdrake:1298 +#: ../userdrake:1327 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" @@ -670,12 +669,12 @@ msgstr "" "名前にはアルファベットの小文字、数字、ハイフン (-)、アンダースコア (_) 以外は" "使えません" -#: ../userdrake:1301 +#: ../userdrake:1330 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../userdrake:1314 +#: ../userdrake:1343 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" -- cgit v1.2.1