From 01586757de25c01abebcc22200021fc749d36b1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 26 Nov 2003 11:58:47 +0000 Subject: updated po file --- po/it.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 98acb73..7aa600b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,32 +1,32 @@ -# translation of userdrake-it.po to italiano +# translation of userdrake-it.po to Italian # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/it.php3 # -# Italian translation of userdrake. # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco # Daniele Pighin , 2000. -# Roberto Rosselli Del Turco , 2000,2003 -# Andrea Celli , 2001 -# , 2001 -# Simone Riccio , 2002 +# Roberto Rosselli Del Turco , 2000,2003. +# Andrea Celli , 2001. +# , 2001. +# Simone Riccio , 2002. +# Marco De Vitis , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-it\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" -"Language-Team: italiano \n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-25 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Marco De Vitis \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Raggruppa utenti" +msgstr "Utenti del gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Sto caricando utenti e gruppi... Per favore, attendi" +msgstr "Attendere, prego... è in corso il caricamento di utenti e gruppi" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Aggiungi un utente al sistema" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Informazioni sull'account" +msgstr "Informazioni account" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "Attenzione! Sto per cancellare l'utente" +msgstr "Attenzione! Cancellazione utente" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "UID: " #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Il nome deve contenere soltanto lettere minuscole, numeri, `-' e `_'" +msgstr "" +"Il nome può contenere soltanto lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\"" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -127,12 +128,12 @@ msgid "" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Questa password è troppo semplice.\n" -"Una buona password dovrebbe essere più lunga di 6 caratteri." +"Una buona password dovrebbe essere lunga più di 6 caratteri." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Giorni prima del cambio richiesto:" +msgstr "Giorni prima che sia richiesto il cambio:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -142,8 +143,7 @@ msgstr "Vuoi davvero cancellare il gruppo %s?\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" -"Per favore riempi tutti i campi relativi alla scadenza della password\n" +msgstr "Devi riempire tutti i campi relativi alla scadenza della password\n" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -157,12 +157,12 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s è il gruppo primario dell'utente %s.\n" -"Rimuovi l'utente per prima cosa." +"Devi prima rimuovere l'utente." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Sto aggiungendo l'utente: %s" +msgstr "Aggiunta utente: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Strumento per la gestione degli utenti di Mandrake Linux" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Questo gruppo è già presente, per favore scegli un altro nome" +msgstr "Questo gruppo è già presente, scegli un altro nome" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"È sconsigliato creare un utentecon UID inferiore a 500.\n" +"È sconsigliato creare un utente con UID inferiore a 500.\n" "Sei sicuro di volerlo fare?\n" "\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Gruppo primario" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "L'UID dell'utente è inferiore a 500" +msgstr "UID dell'utente inferiore a 500" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -241,13 +241,13 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Sto per cancellare l'utente %s.\n" -"Inoltre eseguirò le azioni seguenti\n" +"Cancellazione dell'utente %s.\n" +"Saranno eseguite anche le seguenti azioni:\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Giorni prima che il cambio venga permesso:" +msgstr "Giorni prima che sia permesso il cambio:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "La password non corrisponde" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Questo utente è già presente, per favore scegli un altro nome" +msgstr "Questo utente è già presente, scegli un altro nome" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Aggiungi al gruppo \"utenti\"" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Specifica manualmente la user ID" +msgstr "Specifica manualmente user ID" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Specifica manualmente la group ID" +msgstr "Specifica manualmente group ID" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Il campo del nome è vuoto, per favore inserisci un nome" +msgstr "Il campo del login è vuoto, devi inserire un nome." #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "/_Esci" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un gruppo con questo nome è già presente. Cosa vuoi fare?" +msgstr "Esiste già un gruppo con questo nome. Cosa vuoi fare?" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Sto per rimuovere il gruppo: %s" +msgstr "Rimozione del gruppo: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Sto rimuovendo l'utente: %s" +msgstr "Rimozione dell'utente: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Per favore indica l'anno, il mese e il giorno\n" +"Devi indicare l'anno, il mese e il giorno\n" "di scadenza dell'account." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Dati degli utenti" +msgstr "Dati utente" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -411,17 +411,17 @@ msgstr "Nome completo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Inserisco %s nel gruppo \"users\"" +msgstr "Inserimento di %s nel gruppo \"users\"" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "Attenzione: sto per cancellare il gruppo" +msgstr "Attenzione: cancellazione gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "La GID del gruppo è inferiore a 500" +msgstr "GID del gruppo inferiore a 500" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Modifica la riga selezionata" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Nome del gruppo" +msgstr "Nome gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stato" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "Password" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Abilita la scadenza delle password" +msgstr "Abilita la scadenza della password" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Seleziona gli utenti che entreranno in questo gruppo" +msgstr "Seleziona gli utenti da inserire in questo gruppo:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Giorni prima che l'account diventi inattivo:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "ID del gruppo" +msgstr "ID gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "/_Opzioni" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID dell'utente" +msgstr "ID utente" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "Aggiungi gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Per favore, seleziona almeno un gruppo per l'utente" +msgstr "Devi selezionare almeno un gruppo per l'utente" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "L'utente ha cambiato la password il: " +msgstr "L'utente ha cambiato la password in data: " #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "S #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Dati dei gruppi" +msgstr "Dati gruppo" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" +msgstr "Conferma password :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Sto creando un nuovo gruppo: %s" +msgstr "Creazione di un nuovo gruppo: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "/_Filtra gli utenti di sistema" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Informazioni sulla password" +msgstr "Informazioni password" #: ../userdrake:1 #, c-format -- cgit v1.2.1