From 792b5b55de7fb186be01180af7a61a6d2d29f777 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 23 Jun 2003 16:54:05 +0000 Subject: Took translations from old userdrake --- po/gl.po | 811 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 811 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..c0b668d --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,811 @@ +# Galician translation of userdrake. +# Copyright (C) 2001 Jesús Bravo Álvarez. +# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft +# Jesús Bravo Álvarez , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake 0.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-18 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez (mdk) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../userdrake2_.c:52 +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 +#, fuzzy +msgid "/_File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../userdrake2_.c:62 +msgid "/_Refresh" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:63 +msgid "/_Quit" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 +#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 +#, fuzzy +msgid "/_Actions" +msgstr "Accións" + +#: ../userdrake2_.c:65 +#, fuzzy +msgid "/_Add User" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../userdrake2_.c:66 +#, fuzzy +msgid "/Add _Group" +msgstr "Engadir grupo" + +#: ../userdrake2_.c:67 +#, fuzzy +msgid "/_Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../userdrake2_.c:68 +#, fuzzy +msgid "/_Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Options" +msgstr "Accións" + +#: ../userdrake2_.c:70 +msgid "/_Filter system users" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 +#: ../userdrake2_.c:75 +#, fuzzy +msgid "/_Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../userdrake2_.c:74 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:75 +#, fuzzy +msgid "/_About..." +msgstr "Acerca" + +#: ../userdrake2_.c:78 +msgid "/Filter system users" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:78 +#, fuzzy +msgid "/Options" +msgstr "Accións" + +#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Actions" +msgstr "Accións" + +#: ../userdrake2_.c:79 +#, fuzzy +msgid "/Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../userdrake2_.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../userdrake2_.c:86 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 +#, fuzzy +msgid "Group Users" +msgstr "Grupos" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Directorio persoal do usuario" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 +#, fuzzy +msgid "Login Shell" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 +msgid "Primary Group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Usuario" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake2_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Grupo" + +#: ../userdrake2_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Group Members" +msgstr "Grupos" + +#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Grupo" + +#: ../userdrake2_.c:112 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../userdrake2_.c:112 +msgid "Add a user to the system" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:113 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Engadir grupo" + +#: ../userdrake2_.c:113 +#, fuzzy +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Engadir un grupo" + +#: ../userdrake2_.c:114 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../userdrake2_.c:114 +msgid "Edit selected row" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:115 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../userdrake2_.c:115 +msgid "Delete selected row" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:116 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:116 +#, fuzzy +msgid "Refresh the list" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: ../userdrake2_.c:117 +msgid "Generic help on userdrake" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:117 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 +msgid "Create New User" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:177 +#, fuzzy +msgid "Create home Directory" +msgstr "Directorio persoal do usuario" + +#: ../userdrake2_.c:179 +#, fuzzy +msgid "Home Directory: " +msgstr "Directorio persoal do usuario" + +#: ../userdrake2_.c:182 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:183 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:194 +#, fuzzy +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Este nome xa existe no sistema" + +#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 +#, fuzzy +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 caracters" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:208 +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:208 +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../userdrake2_.c:258 +msgid "UID: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:270 +msgid "Choose Group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:272 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:272 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:275 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:296 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:300 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:311 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:322 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:326 +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:326 +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:341 +msgid "GID: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:392 +#, fuzzy +msgid " Remove Home Directory" +msgstr "Directorio persoal do usuario" + +#: ../userdrake2_.c:392 +msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:402 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:452 +msgid "Login" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../userdrake2_.c:454 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../userdrake2_.c:455 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../userdrake2_.c:490 +msgid "Home" +msgstr "Dir. Persoal" + +#: ../userdrake2_.c:492 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: ../userdrake2_.c:496 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:498 +msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:504 +msgid "Lock User Account" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:505 +msgid "Account Info" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:510 +#, fuzzy +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Non pode mudar o contrasinal" + +#: ../userdrake2_.c:514 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:517 +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:518 +msgid "Days before change required :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:519 +msgid "Days warning before change :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:520 +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:522 +#, fuzzy +msgid "Password Info" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../userdrake2_.c:526 +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:532 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ../userdrake2_.c:572 +#, fuzzy +msgid "Group Data" +msgstr "Lista de grupos" + +#: ../userdrake2_.c:575 +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:639 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:648 +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:656 +msgid "Please specify all field for password aging" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:698 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:784 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:790 +#, fuzzy +msgid "Userdrake2" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake2_.c:796 +msgid "Authors: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:802 +msgid "Users Management \n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:803 +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:809 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:810 +msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:811 +msgid "Name is too long" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:815 +msgid "Error" +msgstr "" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recargar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gardar" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Saír" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Opcións" + +#~ msgid "Show tools bar" +#~ msgstr "Amosar a barra de ferramentas" + +#~ msgid "View users" +#~ msgstr "Ver usuarios" + +#~ msgid "View groups" +#~ msgstr "Ver grupos" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Save change" +#~ msgstr "Gardar cambios" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Engadir" + +#~ msgid "Add a user" +#~ msgstr "Engadir un usuario" + +#~ msgid "Edit user(s)" +#~ msgstr "Editar usuario(s)" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Remove user(s)" +#~ msgstr "Eliminar usuario(s)" + +#~ msgid "Edit group(s)" +#~ msgstr "Editar grupo(s)" + +#~ msgid "Remove group(s)" +#~ msgstr "Eliminar grupo(s)" + +#~ msgid "User id" +#~ msgstr "Id de usuario" + +#~ msgid "Group id" +#~ msgstr "Id de grupo" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nome" + +#~ msgid "gid" +#~ msgstr "gid" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "contrasinal" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuarios" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parámetros" + +#, fuzzy +#~ msgid "General option" +#~ msgstr "Xeral" + +#~ msgid "Active autologin support" +#~ msgstr "Activar soporte de login automático" + +#, fuzzy +#~ msgid "User creation" +#~ msgstr "Login automático do usuario" + +#~ msgid "Default shell:" +#~ msgstr "Shell por omisión:" + +#~ msgid "Default home dir:" +#~ msgstr "Directorio persoal por omisión:" + +#~ msgid "Default face:" +#~ msgstr "Face por omisión:" + +#~ msgid "Default group:" +#~ msgstr "Grupo por omisión:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Xeral" + +#~ msgid "Don't show user with id less than 500" +#~ msgstr "Non amosar os usuarios co id inferior a 500" + +#~ msgid "User identifier" +#~ msgstr "Identificador de usuario" + +#~ msgid "Default Group" +#~ msgstr "Grupo por omisión" + +#~ msgid "Groups list" +#~ msgstr "Lista de grupos" + +#~ msgid "Users View" +#~ msgstr "Vista de usuarios" + +#~ msgid "Group identifier" +#~ msgstr "Identificador de grupo" + +#~ msgid "Groups View" +#~ msgstr "Vista de grupos" + +#~ msgid "/bin/bash" +#~ msgstr "/bin/bash" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Nome de usuario:" + +#~ msgid "uid:" +#~ msgstr "uid:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentario:" + +#~ msgid "Shell:" +#~ msgstr "Shell:" + +#~ msgid "Home dir:" +#~ msgstr "Dir. Persoal:" + +#~ msgid "passwd:" +#~ msgstr "Contrasinal:" + +#~ msgid "Retype passwd:" +#~ msgstr "Reintroduza o contrasinal:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidade" + +#~ msgid "In groups" +#~ msgstr "Nos grupos" + +#~ msgid "Available groups" +#~ msgstr "Grupos dispoñibles" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Estendido" + +#~ msgid "About UserDrake" +#~ msgstr "Acerca do UserDrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Userdrake is an application to add and\n" +#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" +#~ "distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake now support ldap directory\n" +#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "This application is under the GPL\n" +#~ "license and is delived without\n" +#~ "any warranty.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get support at : \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Userdrake é unha aplicación para\n" +#~ "engadir e quitar usuarios na\n" +#~ "distribución Mandrake Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Esta aplicación está baixo a\n" +#~ "licencia GPL e distribúese\n" +#~ "sen ningunha garantía.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pode comunicar os erros a:\n" +#~ "vince@mandrakesoft.com" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "gid:" +#~ msgstr "gid:" + +#~ msgid "In group" +#~ msgstr "No grupo" + +#~ msgid "Not in group" +#~ msgstr "Non no grupo" + +#~ msgid "Quit userdrake?" +#~ msgstr "¿Saír do userdrake?" + +#~ msgid "" +#~ "You have made changes\n" +#~ "since the last save.\n" +#~ "Do you really want to quit\n" +#~ "userdrake?" +#~ msgstr "" +#~ "Fixo modificacións dende\n" +#~ "que gardou por última vez.\n" +#~ "¿Quere realmente saír\n" +#~ "do userdrake?" + +#~ msgid "Enter new passwd" +#~ msgstr "Introduza o novo contrasinal" + +#~ msgid "new passwd:" +#~ msgstr "novo contrasinal:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" + +#~ msgid "Change face" +#~ msgstr "Cambiar face" + +#~ msgid "Set passwd" +#~ msgstr "Establecer contrasinal" + +#~ msgid "User autologin" +#~ msgstr "Login automático do usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "UserDrake - Error" +#~ msgstr "Userdrake" + +#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "non se atopou a cor azul no ficheiro /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "non se atopou a cor gris no ficheiro /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "non se atopou a cor negra no ficheiro /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#~ msgid "login empty" +#~ msgstr "nome de usuario baleiro" + +#~ msgid "This login already exists on the system" +#~ msgstr "Este nome de usuario xa existe no sistema" + +#~ msgid "The login is similar to a name's group" +#~ msgstr "O nome de usuario é similar a un nome de grupo" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "User id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "O id de usuario xa está usado" + +#~ msgid "User id already in use" +#~ msgstr "Id de usuario xa usado" + +#~ msgid "name empty" +#~ msgstr "nome baleiro" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Group id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "O id de grupo xa está usado" + +#~ msgid "Group id already in use" +#~ msgstr "Id de grupo xa usado" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Non se atopou o ficheiro pixmap: %s" + +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "Erro cargando o ficheiro pixmap: %s" + +#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +#~ msgstr "%s: o ficheiro %s está a ser usado (%s presente)\n" + +#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: non é posible ligar %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: non é posible desbloquear %s: %s (as modificacións están aínda en %" +#~ "s)\n" + +#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ó facer stat dos ficheiros temporais ó tentar desbloquear a " +#~ "biblioteca\n" + +#~ msgid "%s: no changes made\n" +#~ msgstr "%s: non se fixeron modificacións\n" + +#~ msgid "The passwords string aren't the same!" +#~ msgstr "¡Os contrasinais non son idénticos!" + +#~ msgid "cannot launch UserDrake" +#~ msgstr "non é posible lanzar o UserDrake" + +#~ msgid "You must be root to use userdrake" +#~ msgstr "Ten que ser root para usar o userdrake" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot lock user lib,\n" +#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" +#~ msgstr "" +#~ "Non é posible bloquear a biblioteca de usuario,\n" +#~ "o ficheiro /etc/ptmp ou /etc/gtmp existe" + +#~ msgid "What do you want to show in user list?" +#~ msgstr "¿Que desexa que apareza na lista de usuarios?" + +#~ msgid "What do you want to show in group list?" +#~ msgstr "¿Que desexa que apareza na lista de grupos?" + +#~ msgid "/bin/ash" +#~ msgstr "/bin/ash" + +#~ msgid "/bin/csh" +#~ msgstr "/bin/csh" + +#~ msgid "/bin/zsh" +#~ msgstr "/bin/zsh" -- cgit v1.2.1