From b4631e529083aa7ed9437a4f2bea99de8c31ddfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 29 Mar 2005 20:58:33 +0000 Subject: Removed spaces before colons; included colons in translatable strings (yes, they are language-dependent, even if most of them just us ":", some use different things); Added Punjabi file --- po/fr.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c21d30e..42e840c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 23:51+0200\n" "Last-Translator: Lecureuil Nicolas \n" "Language-Team: francais \n" @@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "Erreur lors de la création de `%s' : %s" msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de `%s' : %s" -#: ../USER/USER.xs:531 +#: ../USER/USER.xs:530 msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "" "Erreur lors de la création du répertoire de stockage du courrier " "électronique.\n" -#: ../USER/USER.xs:617 +#: ../USER/USER.xs:616 msgid "unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../USER/USER.xs:880 +#: ../USER/USER.xs:879 msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "" "Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier " "électronique.\n" -#: ../userdrake:55 ../userdrake:1010 +#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Appliquer le filtre" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake:133 ../userdrake:733 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:742 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: ../userdrake:154 ../userdrake:730 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" -#: ../userdrake:154 ../userdrake:640 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../userdrake:154 ../userdrake:644 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell de démarrage" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Dossier personnel" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../userdrake:161 ../userdrake:655 +#: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Ajouter un groupe" msgid "Add a group to the system" msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake:165 ../userdrake:593 +#: ../userdrake:165 ../userdrake:602 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Éditer" msgid "Edit selected row" msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:166 ../userdrake:544 ../userdrake:575 ../userdrake:593 +#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Retirer" @@ -273,42 +273,42 @@ msgstr "Expiré" msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier" -#: ../userdrake:299 +#: ../userdrake:300 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake:306 +#: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake:308 +#: ../userdrake:309 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel : " -#: ../userdrake:311 +#: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:312 +#: ../userdrake:313 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake:326 +#: ../userdrake:327 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake:328 ../userdrake:808 +#: ../userdrake:329 ../userdrake:817 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake:329 ../userdrake:810 +#: ../userdrake:330 ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "" " Les bons mots de passe doivent \n" " comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake:340 +#: ../userdrake:341 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake:340 +#: ../userdrake:341 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" @@ -333,79 +333,79 @@ msgstr "" "Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" -#: ../userdrake:355 +#: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" -#: ../userdrake:361 +#: ../userdrake:362 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Création du nouveau groupe : %s" -#: ../userdrake:370 +#: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544 -#: ../userdrake:575 ../userdrake:912 +#: ../userdrake:383 ../userdrake:422 ../userdrake:466 ../userdrake:552 +#: ../userdrake:584 ../userdrake:921 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912 -#: ../userdrake:1046 +#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921 +#: ../userdrake:1055 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../userdrake:395 +#: ../userdrake:396 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID : " -#: ../userdrake:407 +#: ../userdrake:408 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake:409 +#: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake:409 +#: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake:412 +#: ../userdrake:413 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" -#: ../userdrake:433 +#: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: ../userdrake:439 +#: ../userdrake:440 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake:450 +#: ../userdrake:451 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake:454 +#: ../userdrake:455 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake:454 +#: ../userdrake:455 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" @@ -416,22 +416,22 @@ msgstr "" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" "\n" -#: ../userdrake:459 +#: ../userdrake:460 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Ajout du groupe : %s" -#: ../userdrake:470 +#: ../userdrake:471 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID : " -#: ../userdrake:515 ../userdrake:551 +#: ../userdrake:516 ../userdrake:560 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Effacer les fichiers ou non ?" -#: ../userdrake:518 +#: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" @@ -440,27 +440,27 @@ msgstr "" "Destruction de l'utilisateur %s\n" " ainsi que la réalisation des actions suivantes\n" -#: ../userdrake:519 +#: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Effacer le dossier personnel : %s" -#: ../userdrake:520 +#: ../userdrake:522 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:527 +#: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:554 +#: ../userdrake:563 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n" -#: ../userdrake:566 +#: ../userdrake:575 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -469,122 +469,137 @@ msgstr "" "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" " Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake:571 +#: ../userdrake:580 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Destruction du groupe : %s" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:649 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: ../userdrake:650 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "Utilisateur" +msgid "Login:" +msgstr "Utilisateur :" -#: ../userdrake:642 +#: ../userdrake:651 #, c-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: ../userdrake:643 +#: ../userdrake:652 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmation du mot de passe : " -#: ../userdrake:670 +#: ../userdrake:653 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Shell de démarrage :" + +#: ../userdrake:664 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: ../userdrake:679 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs" -#: ../userdrake:690 +#: ../userdrake:699 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Dossier perso." +msgid "Home:" +msgstr "Dossier perso. :" -#: ../userdrake:692 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake:695 +#: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake:697 +#: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) : " -#: ../userdrake:703 +#: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake:706 +#: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake:711 +#: ../userdrake:720 #, c-format -msgid "User last changed password on : " +msgid "User last changed password on: " msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake:715 +#: ../userdrake:724 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake:718 +#: ../userdrake:727 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" +msgid "Days before change allowed:" msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise : " -#: ../userdrake:719 +#: ../userdrake:728 #, c-format -msgid "Days before change required :" +msgid "Days before change required:" msgstr "Nombre de jours avant le changement : " -#: ../userdrake:720 +#: ../userdrake:729 #, c-format -msgid "Days warning before change :" +msgid "Days warning before change:" msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement : " -#: ../userdrake:721 +#: ../userdrake:730 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" +msgid "Days before account inactive:" msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte : " -#: ../userdrake:723 +#: ../userdrake:732 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake:727 +#: ../userdrake:736 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre : " -#: ../userdrake:772 +#: ../userdrake:781 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake:775 +#: ../userdrake:784 #, c-format -msgid "Select the users to join this group :" +msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe : " -#: ../userdrake:776 +#: ../userdrake:785 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake:838 +#: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:847 +#: ../userdrake:856 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" @@ -593,48 +608,48 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" " pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake:853 +#: ../userdrake:862 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" -#: ../userdrake:896 +#: ../userdrake:905 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake:1003 +#: ../userdrake:1012 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake:1016 +#: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Auteurs : " -#: ../userdrake:1022 +#: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake:1028 +#: ../userdrake:1037 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake:1029 +#: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake:1030 +#: ../userdrake:1039 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake:1040 +#: ../userdrake:1049 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -- cgit v1.2.1