From 97d8fd53b285033081f3ae685fcdd0f2d3ffcaa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 9 Dec 2003 19:44:30 +0000 Subject: updated po files --- po/fi.po | 445 ++++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 418 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c57ab3b..7971142 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# userdrake-fi.po - Finnish translation +# userdrake-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2001, 2002. # Thomas Backlund , 2002. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. # Thomas Backlund , 2003. +# Thomas Backlund , 2003. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-fi - MDK Release 9.2\n" +"Project-Id-Version: userdrake-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:02+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-07 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Ladataan Käyttäjät ja ryhmät... Odota hetki" +msgstr "Ladataan käyttäjät ja ryhmät... Odota hetki" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Luo yksityinen ryhmä käyttäjälle" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "Valinta" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -76,9 +77,9 @@ msgid "Account Info" msgstr "Käyttäjätilin tiedot" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Ryhmän käyttäjät" +msgstr "Muokkaa ryhmiä / käyttäjiä" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Ryhmän jäsenet" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "Päivät jolloin varoitetaan ennen vaihtoa : " +msgstr "Päivät jolloin varoitetaan ennen vaihtoa:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen vaaditaan : " +msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen vaaditaan:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja määritä kaikki kentät salasanan vanhenemiselle\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klikkaa kuvaketta muttaaksesi sitä" +msgstr "Klikkaa kuvaketta muuttaaksesi sitä" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Lisään käyttäjä: %s" +msgstr "Lisätään käyttäjä: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen sallitaan : " +msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen sallitaan:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Lisää käyttäjä" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Käyttäjätili vanhenee (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Käyttäjätili vanhenee (YYYY-MM-DD)" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -295,9 +296,9 @@ msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Lisää ryhmään 'users'" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Poista valittu rivi" +msgstr "Poista tiedostot vai ei?" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "Tällä nimellä oleva ryhmä on jo olemassa. Mitä haluat tehdä?" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Poistan ryhmä: %s" +msgstr "Poistetaan ryhmä: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Poistan käyttäjä: %s" +msgstr "Poistetaan käyttäjä: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -390,9 +391,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete files or not" -msgstr "Poista valittu rivi" +msgstr "Poista tiedostot vai ei" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Käyttäjät" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Päivät ennen kuin käyttäjätili käyttämätön : " +msgstr "Päivät ennen kuin käyttäjätili käyttämätön:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -534,7 +535,7 @@ msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose group" msgstr "Valitse ryhmä" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja valitse vähintään yksi ryhmä käyttäjälle" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "Käyttäjä vaihtoi viimeksi salasanaa : " +msgstr "Käyttäjä vaihtoi viimeksi salasanaa:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -606,401 +607,9 @@ msgstr "Etsi:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Lisää olemassaolevaan ryhmään" +msgstr "Lisää olemassa olevaan ryhmään" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Suodata" - -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Varoitus: Poistetaan käyttäjä" - -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Varoitus: Poistetaan ryhmä" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" - -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Yleinen UserDraken ohje" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ohje" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Poista käyttäjä" - -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Poista kotihakemisto" - -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "Haluatko poistaa käyttäjän kotihakemiston ja postijonon?" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/Suodata järjestelmäkäyttäjät" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/Valinnat" - -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "/Toiminnot" - -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Muokkaa" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Poista" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Lataa uudelleen" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tallenna" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Poistu" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Näytä välinepalkki" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Näytä käyttäjät" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Ldap-Palvelin" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Tallenna muutos" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Muokkaa käyttäjä(t)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Muokkaa ryhmä(t)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Käyttäjän id" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Ryhmän id" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentit" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Komentotulkki" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nimi" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "salasana" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "käyttäjät" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametrit" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Yleiset valinnat" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Muokkaa käyttäjätunnuksia LDAP-hakemistossa" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktivoi automaattisen sisäänkirjoittautumisen tuki" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Käyttäjän luominen" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Oletustulkki:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Oletushakemisto:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Oletuskasvot:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Oletusryhmä:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleinen" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Älä näytä käyttäjiä, joiden id on alle 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Käyttäjän identiteetti" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Oletusryhmä" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Ryhmälista" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Käyttäjänäkymä" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Ryhmän identiteetti" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Ryhmänäkymä" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentti:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Komentotulkki:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Kotihakemisto:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "salasana:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteetti" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Ryhmissä" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Olemassaolevat ryhmät" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Laajennettu" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Tietoja UserDrakesta" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake on sovellutus käyttäjien\n" -#~ "lisäämiseen ja poistamiseen Linux-Mandrake\n" -#~ "-jakelussa.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake tukee nyt myös ldap-hakemistoja\n" -#~ "tuki on vahvistettu rfc2307bis:lle.\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä sovellutus on GPL-lisenssin alainen\n" -#~ "ja toimitettu ilman takuita.\n" -#~ "\n" -#~ "Voit saada tuen osoitteesta:\n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nimi:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "Ryhmässä" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Ei ryhmässä" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Poistu userdrakesta?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Olet tehnyt muutoksia\n" -#~ "viimeisen tallennuskerran jälkeen.\n" -#~ "Haluatko todella poistua\n" -#~ "userdrakesta?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Syötä uusi salasana" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "uusi salasana:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Vaihda" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Vaihda kasvoja" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Aseta salasana" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automaattinen kirjoittautuminen" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Virhe" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "sinistä väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä kuva" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Mukautettu..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "harmaata väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "mustaa väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "käyttäjätunnus tyhjä" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus on saman niminen kuin käyttäjän ryhmä" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Käyttäjän id on jo käytössä" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Käyttäjän id on jo käytössä" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "nimi on tyhjä" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Ryhmän id on jo käytössä" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Ryhmän id on jo käytössä" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Pistekarttatiedostoa %s ei löydy" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Virhe ladattaessa pistekarttatiedostoa %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s olemassa)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: en voi yhdistää %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: en voi vapauttaa %s: %s (muutoksesi ovat vielä kohteessa %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Virhe tilapäistiedostojen tilatiedossa, yrittäessä vapauttaa lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: ei muutoksia tehty.\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Valitse LDAP hakemisto" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Palvelinosoite:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Hakupohja: " - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Sitomis DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Yhteystyyppi:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Vahvista" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Testaa" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "vaihtaminen ldap versioon 3: %s ei onnistu" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "yhdistäminen ldap palvelimeen ei onnistu\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "Sitoutuminen ldap palvelimeen: %d ei onnistu\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Sitoutuminen ldap palvelimeen ei onnistu" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "tallentaminen ei onnistu, koska yhteys ldap palvelimeen ei saada" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "en voida uudelleenlukita lib" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Salasanat eivät ole samat!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "User Drakea ei voida käynnistää" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Sinun täytyy olla root käyttääksesi userdrakea" -- cgit v1.2.1