From 792b5b55de7fb186be01180af7a61a6d2d29f777 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 23 Jun 2003 16:54:05 +0000 Subject: Took translations from old userdrake --- po/fi.po | 604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 604 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..1447796 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# userdrake-fi.po - Finnish Translation +# +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Matias Griese , 2001, 2002. +# Thomas Backlund , 2002 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-fi - MDK Release 9.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-08 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: src/interface.c:107 +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: src/interface.c:130 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/interface.c:144 +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +#: src/interface.c:154 src/interface.c:301 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: src/interface.c:164 +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +#: src/interface.c:174 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: src/interface.c:181 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: src/interface.c:195 +msgid "Show tools bar" +msgstr "Näytä välinepalkki" + +#: src/interface.c:212 +msgid "View users" +msgstr "Näytä käyttäjät" + +#: src/interface.c:222 +msgid "View groups" +msgstr "Näytä ryhmät" + +#: src/interface.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: src/interface.c:246 +msgid "Ldap Server" +msgstr "Ldap-Palvelin" + +#: src/interface.c:253 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/interface.c:267 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: src/interface.c:302 +msgid "Save change" +msgstr "Tallenna muutos" + +#: src/interface.c:313 src/interface.c:356 src/interface.c:1445 +#: src/interface.c:1808 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: src/interface.c:314 +msgid "Add a user" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +#: src/interface.c:325 src/interface.c:368 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/interface.c:326 src/interface.c:2168 +msgid "Edit user(s)" +msgstr "Muokkaa käyttäjä(t)" + +#: src/interface.c:337 src/interface.c:380 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/interface.c:338 src/interface.c:2175 +msgid "Remove user(s)" +msgstr "Poista käyttäjä(t)" + +#: src/interface.c:357 +msgid "Add a group" +msgstr "Lisää ryhmä" + +#: src/interface.c:369 src/interface.c:2255 +msgid "Edit group(s)" +msgstr "Muokkaa ryhmä(t)" + +#: src/interface.c:381 src/interface.c:2262 +msgid "Remove group(s)" +msgstr "Poista ryhmä(t)" + +#: src/interface.c:428 +msgid "Login" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: src/interface.c:436 +msgid "User id" +msgstr "Käyttäjän id" + +#: src/interface.c:444 +msgid "Group id" +msgstr "Ryhmän id" + +#: src/interface.c:452 +msgid "Home" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: src/interface.c:460 src/interface.c:992 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: src/interface.c:468 src/interface.c:999 +msgid "Shell" +msgstr "Komentotulkki" + +#: src/interface.c:476 src/interface.c:1006 src/interface.c:1048 +#: src/interface.c:1305 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/interface.c:484 src/interface.c:1491 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: src/interface.c:572 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: src/interface.c:579 +msgid "gid" +msgstr "gid" + +#: src/interface.c:586 +msgid "passwd" +msgstr "salasana" + +#: src/interface.c:593 +msgid "users" +msgstr "käyttäjät" + +#: src/interface.c:762 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: src/interface.c:786 +msgid "General option" +msgstr "Yleiset valinnat" + +#: src/interface.c:800 +msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +msgstr "Muokkaa käyttäjätunnuksia LDAP-hakemistossa" + +#: src/interface.c:807 +msgid "Active autologin support" +msgstr "Aktivoi automaattisen sisäänkirjoittautumisen tuki" + +#: src/interface.c:821 +msgid "User creation" +msgstr "Käyttäjän luominen" + +#: src/interface.c:835 +msgid "Default shell:" +msgstr "Oletustulkki:" + +#: src/interface.c:863 +msgid "Default home dir:" +msgstr "Oletushakemisto:" + +#: src/interface.c:882 +msgid "Default face:" +msgstr "Oletuskasvot:" + +#: src/interface.c:903 src/interface.c:1386 +msgid "Default group:" +msgstr "Oletusryhmä:" + +#: src/interface.c:928 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: src/interface.c:942 +msgid "Don't show user with id less than 500" +msgstr "Älä näytä käyttäjiä, joiden id on alle 500" + +#: src/interface.c:957 +msgid "User list" +msgstr "Käyttäjälista" + +#: src/interface.c:971 +msgid "User identifier" +msgstr "Käyttäjän identiteetti" + +#: src/interface.c:978 +msgid "Default Group" +msgstr "Oletusryhmä" + +#: src/interface.c:985 +msgid "User home directory" +msgstr "Käyttäjän kotihakemisto" + +#: src/interface.c:1013 +msgid "Groups list" +msgstr "Ryhmälista" + +#: src/interface.c:1020 +msgid "Users View" +msgstr "Käyttäjänäkymä" + +#: src/interface.c:1027 +msgid "Group list" +msgstr "Ryhmälista" + +#: src/interface.c:1041 +msgid "Group identifier" +msgstr "Ryhmän identiteetti" + +#: src/interface.c:1055 +msgid "Users list" +msgstr "Käyttäjälista" + +#: src/interface.c:1062 +msgid "Groups View" +msgstr "Ryhmänäkymä" + +#: src/interface.c:1076 src/interface.c:1526 src/interface.c:1634 +#: src/interface.c:1890 src/interface.c:2001 src/interface.c:2485 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/interface.c:1084 src/interface.c:1534 src/interface.c:1898 +#: src/interface.c:2009 src/interface.c:2124 src/ldapselector.c:383 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: src/interface.c:1163 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: src/interface.c:1214 +msgid "/bin/bash" +msgstr "/bin/bash" + +#: src/interface.c:1216 +msgid "Login:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: src/interface.c:1227 +msgid "uid:" +msgstr "uid:" + +#: src/interface.c:1238 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: src/interface.c:1247 +msgid "Shell:" +msgstr "Komentotulkki:" + +#: src/interface.c:1257 +msgid "Home dir:" +msgstr "Kotihakemisto:" + +#: src/interface.c:1341 +msgid "passwd:" +msgstr "salasana:" + +#: src/interface.c:1353 src/interface.c:2075 +msgid "Retype passwd:" +msgstr "Kirjoita salasana uudelleen:" + +#: src/interface.c:1365 src/interface.c:1754 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteetti" + +#: src/interface.c:1431 +msgid "In groups" +msgstr "Ryhmissä" + +#: src/interface.c:1459 src/interface.c:1822 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/interface.c:1484 +msgid "Available groups" +msgstr "Olemassaolevat ryhmät" + +#: src/interface.c:1502 src/interface.c:1865 +msgid "Extended" +msgstr "Laajennettu" + +#: src/interface.c:1592 +msgid "About UserDrake" +msgstr "Tietoja UserDrakesta" + +#: src/interface.c:1619 +msgid "" +"Userdrake is an application to add and\n" +"delete users on the Mandrake Linux\n" +"distribution.\n" +"\n" +"Userdrake now support ldap directory\n" +"support conformed to rfc2307bis.\n" +"\n" +"This application is under the GPL\n" +"license and is delived without\n" +"any warranty.\n" +"\n" +"You can get support at : \n" +"http://www.mandrakeexpert.com/" +msgstr "" +"Userdrake on sovellutus käyttäjien\n" +"lisäämiseen ja poistamiseen Linux-Mandrake\n" +"-jakelussa.\n" +"\n" +"Userdrake tukee nyt myös ldap-hakemistoja\n" +"tuki on vahvistettu rfc2307bis:lle.\n" +"\n" +"Tämä sovellutus on GPL-lisenssin alainen\n" +"ja toimitettu ilman takuita.\n" +"\n" +"Voit saada tuen osoitteesta:\n" +"http://www.mandrakeexpert.com/" + +#: src/interface.c:1685 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: src/interface.c:1732 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/interface.c:1743 +msgid "gid:" +msgstr "gid:" + +#: src/interface.c:1794 +msgid "In group" +msgstr "Ryhmässä" + +#: src/interface.c:1847 +msgid "Not in group" +msgstr "Ei ryhmässä" + +#: src/interface.c:1854 +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#: src/interface.c:1952 +msgid "Quit userdrake?" +msgstr "Poistu userdrakesta?" + +#: src/interface.c:1984 +msgid "" +"You have made changes\n" +"since the last save.\n" +"Do you really want to quit\n" +"userdrake?" +msgstr "" +"Olet tehnyt muutoksia\n" +"viimeisen tallennuskerran jälkeen.\n" +"Haluatko todella poistua\n" +"userdrakesta?" + +#: src/interface.c:2044 +msgid "Enter new passwd" +msgstr "Syötä uusi salasana" + +#: src/interface.c:2097 +msgid "new passwd:" +msgstr "uusi salasana:" + +#: src/interface.c:2116 +msgid "Change" +msgstr "Vaihda" + +#: src/interface.c:2161 +msgid "Add user" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +#: src/interface.c:2190 +msgid "Change face" +msgstr "Vaihda kasvoja" + +#: src/interface.c:2205 +msgid "Set passwd" +msgstr "Aseta salasana" + +#: src/interface.c:2212 +msgid "User autologin" +msgstr "Automaattinen kirjoittautuminen" + +#: src/interface.c:2248 +msgid "Add group" +msgstr "Lisää ryhmä" + +#: src/interface.c:2456 +msgid "UserDrake - Error" +msgstr "Userdrake - Virhe" + +#: src/callbacks.c:505 src/callbacks.c:589 +msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "sinistä väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#: src/callbacks.c:964 +msgid "Select the image to use" +msgstr "Valitse käytettävä kuva" + +#: src/callbacks.c:1055 +msgid "Custom..." +msgstr "Mukautettu..." + +#: src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1484 +msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "harmaata väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#: src/callbacks.c:1432 +msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "mustaa väriä ei löytynyt tiedostosta /usr/lib/X11/rgb.txt" + +#. login empty +#: src/callbacks.c:1694 +msgid "login empty" +msgstr "käyttäjätunnus tyhjä" + +#: src/callbacks.c:1698 +msgid "This login already exists on the system" +msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa" + +#: src/callbacks.c:1702 +msgid "The login is similar to a name's group" +msgstr "Käyttäjätunnus on saman niminen kuin käyttäjän ryhmä" + +#: src/callbacks.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"User id already in use" +msgstr "" +"%s\n" +"Käyttäjän id on jo käytössä" + +#: src/callbacks.c:1716 +msgid "User id already in use" +msgstr "Käyttäjän id on jo käytössä" + +#. name empty +#: src/callbacks.c:2327 +msgid "name empty" +msgstr "nimi on tyhjä" + +#: src/callbacks.c:2331 +msgid "This name already exists on the system" +msgstr "Tämä nimi on jo olemassa" + +#: src/callbacks.c:2340 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Group id already in use" +msgstr "" +"%s\n" +"Ryhmän id on jo käytössä" + +#: src/callbacks.c:2344 +msgid "Group id already in use" +msgstr "Ryhmän id on jo käytössä" + +#: src/support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pistekarttatiedostoa %s ei löydy" + +#: src/support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "Virhe ladattaessa pistekarttatiedostoa %s" + +#: src/fileuserlib.c:163 +#, c-format +msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s olemassa)\n" + +#: src/fileuserlib.c:169 +#, c-format +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: en voi yhdistää %s: %s\n" + +#: src/fileuserlib.c:190 +#, c-format +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "%s: en voi vapauttaa %s: %s (muutoksesi ovat vielä kohteessa %s)\n" + +#: src/fileuserlib.c:233 +msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +msgstr "Virhe tilapäistiedostojen tilatiedossa, yrittäessä vapauttaa lib\n" + +#: src/fileuserlib.c:234 +#, c-format +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: ei muutoksia tehty.\n" + +#: src/ldapselector.c:159 +msgid "Select LDAP Directory" +msgstr "Valitse LDAP hakemisto" + +#: src/ldapselector.c:214 +msgid "Server address:" +msgstr "Palvelinosoite:" + +#: src/ldapselector.c:224 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/ldapselector.c:234 +msgid "Search base:" +msgstr "Hakupohja: " + +#: src/ldapselector.c:274 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Sitomis DN:" + +#: src/ldapselector.c:311 +msgid "Connection Type :" +msgstr "Yhteystyyppi:" + +#: src/ldapselector.c:323 +msgid "Start tls" +msgstr "Käynnistä tls" + +#: src/ldapselector.c:334 +msgid "ssl" +msgstr "ssl" + +#: src/ldapselector.c:345 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: src/ldapselector.c:374 +msgid "Validate" +msgstr "Vahvista" + +#: src/ldapselector.c:392 +msgid "Test" +msgstr "Testaa" + +#: src/ldapuserlib.c:72 +#, c-format +msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +msgstr "vaihtaminen ldap versioon 3: %s ei onnistu" + +#: src/ldapuserlib.c:88 +msgid "cannot connect to the ldap server\n" +msgstr "yhdistäminen ldap palvelimeen ei onnistu\n" + +#: src/ldapuserlib.c:94 +#, c-format +msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +msgstr "Sitoutuminen ldap palvelimeen: %d ei onnistu\n" + +#: src/ldapuserlib.c:95 +msgid "Cannot bind to ldap server" +msgstr "Sitoutuminen ldap palvelimeen ei onnistu" + +#: src/ldapuserlib.c:755 +msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +msgstr "tallentaminen ei onnistu, koska yhteys ldap palvelimeen ei saada" + +#: src/ldapuserlib.c:881 +msgid "cannot relock lib" +msgstr "en voida uudelleenlukita lib" + +#~ msgid "The passwords string aren't the same!" +#~ msgstr "Salasanat eivät ole samat!" + +#~ msgid "cannot launch UserDrake" +#~ msgstr "User Drakea ei voida käynnistää" + +#~ msgid "You must be root to use userdrake" +#~ msgstr "Sinun täytyy olla root käyttääksesi userdrakea" -- cgit v1.2.1