From 261e9771843600eb0064180206b48ca9b4f38e55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 19 Jul 2004 19:55:47 +0000 Subject: updated pot file; added Sardinian file --- po/es.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index be641fc..9f5d01c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-01 19:11-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" @@ -21,264 +22,293 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007 +#: ../USER/USER.xs:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:91 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Quitando usuario : %s" + +#: ../USER/USER.xs:531 +#, fuzzy +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" + +#: ../USER/USER.xs:617 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: ../USER/USER.xs:880 +#, fuzzy +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" + +#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:58 +#: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espere" -#: ../userdrake:77 +#: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux" -#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 -#: ../userdrake:98 +#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 +#: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Acciones" -#: ../userdrake:87 +#: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: ../userdrake:88 +#: ../userdrake:90 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" -#: ../userdrake:89 ../userdrake:101 +#: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" -#: ../userdrake:89 +#: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema" -#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 +#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Refrescar" -#: ../userdrake:95 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../userdrake:95 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "S" -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Añadir usuario" -#: ../userdrake:98 +#: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Añadir _Grupo" -#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 +#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/a_Yuda" -#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar bug" -#: ../userdrake:109 +#: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../userdrake:126 +#: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../userdrake:129 +#: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" -#: ../userdrake:131 +#: ../userdrake:133 #, c-format msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../userdrake:133 ../userdrake:731 +#: ../userdrake:135 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../userdrake:147 +#: ../userdrake:149 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../userdrake:147 +#: ../userdrake:149 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:728 +#: ../userdrake:149 ../userdrake:725 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Grupo primario" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:638 +#: ../userdrake:149 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:642 +#: ../userdrake:149 ../userdrake:639 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell de login" -#: ../userdrake:147 +#: ../userdrake:149 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Directorio personal" -#: ../userdrake:147 +#: ../userdrake:149 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../userdrake:154 ../userdrake:653 +#: ../userdrake:156 ../userdrake:650 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: ../userdrake:154 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: ../userdrake:154 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Miembros del grupo" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Añadir un usuario al sistema" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Añadir un grupo al sistema" -#: ../userdrake:158 ../userdrake:591 +#: ../userdrake:160 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Editar fila seleccionada" -#: ../userdrake:159 ../userdrake:591 +#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Borrar fila seleccionada" -#: ../userdrake:160 +#: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../userdrake:160 +#: ../userdrake:162 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Refrescar la lista" -#: ../userdrake:197 +#: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Trabado" -#: ../userdrake:197 +#: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Expirado" -#: ../userdrake:251 +#: ../userdrake:253 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo" -#: ../userdrake:292 +#: ../userdrake:294 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Crear usuario nuevo" -#: ../userdrake:299 +#: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Crear directorio personal" -#: ../userdrake:301 +#: ../userdrake:303 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Directorio personal: " -#: ../userdrake:304 +#: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" -#: ../userdrake:305 +#: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Especificar ID de usuario manualmente" -#: ../userdrake:319 +#: ../userdrake:321 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" -#: ../userdrake:321 ../userdrake:806 +#: ../userdrake:323 ../userdrake:803 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "No coincide la contraseña" -#: ../userdrake:322 ../userdrake:808 +#: ../userdrake:324 ../userdrake:805 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -287,12 +317,12 @@ msgstr "" "Esta contraseña es demasiado simple. \n" " Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres" -#: ../userdrake:333 +#: ../userdrake:335 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "El UID del usuario es menor a 500" -#: ../userdrake:333 +#: ../userdrake:335 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" @@ -303,82 +333,79 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea hacer esto?\n" "\n" -#: ../userdrake:348 +#: ../userdrake:350 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'" -#: ../userdrake:354 +#: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Creando grupo nuevo : %s" -#: ../userdrake:363 +#: ../userdrake:365 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Añadiendo usuario : %s" -#: ../userdrake:388 +#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 +#: ../userdrake:570 ../userdrake:907 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907 +#: ../userdrake:1043 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../userdrake:390 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake:400 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Elegir un grupo" -#: ../userdrake:402 +#: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Añadir al grupo existente" -#: ../userdrake:402 +#: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Añadir al grupo 'users'" -#: ../userdrake:405 +#: ../userdrake:407 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?" -#: ../userdrake:419 -#, c-format -msgid "Choice" -msgstr "Elección" - -#: ../userdrake:426 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../userdrake:430 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../userdrake:435 +#: ../userdrake:428 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Crear nuevo grupo" -#: ../userdrake:441 +#: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Especificar ID de grupo manualmente" -#: ../userdrake:452 +#: ../userdrake:445 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo" -#: ../userdrake:456 +#: ../userdrake:449 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "El GID del grupo es menor a 500" -#: ../userdrake:456 +#: ../userdrake:449 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" @@ -389,22 +416,22 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea hacer esto?\n" "\n" -#: ../userdrake:461 +#: ../userdrake:454 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Añadiendo grupo : %s " -#: ../userdrake:472 +#: ../userdrake:465 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake:517 ../userdrake:549 +#: ../userdrake:510 ../userdrake:546 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "¿Borrar o no archivos?" -#: ../userdrake:520 +#: ../userdrake:513 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" @@ -413,27 +440,27 @@ msgstr "" "Borrando usuario %s\n" " Realizando también lo siguiente\n" -#: ../userdrake:521 +#: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Borrar directorio personal: %s" -#: ../userdrake:522 +#: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:529 +#: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Quitando usuario : %s" -#: ../userdrake:552 +#: ../userdrake:549 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?\n" -#: ../userdrake:564 +#: ../userdrake:561 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -442,122 +469,122 @@ msgstr "" "%s es un grupo primario para el usuario %s\n" "Quite primero al usuario" -#: ../userdrake:569 +#: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Quitando grupo : %s" -#: ../userdrake:639 +#: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../userdrake:640 +#: ../userdrake:637 #, c-format msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" -#: ../userdrake:668 +#: ../userdrake:665 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Editar Grupos/Usuarios" -#: ../userdrake:688 +#: ../userdrake:685 #, c-format msgid "Home" msgstr "Directorio personal" -#: ../userdrake:690 +#: ../userdrake:687 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Datos del usuario" -#: ../userdrake:693 +#: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Habilitar expiración de cuenta" -#: ../userdrake:695 +#: ../userdrake:692 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):" -#: ../userdrake:701 +#: ../userdrake:698 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Trabar cuenta de usuario" -#: ../userdrake:704 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Información de la cuenta" -#: ../userdrake:709 +#: ../userdrake:706 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : " -#: ../userdrake:713 +#: ../userdrake:710 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Habilitar expiración de contraseña" -#: ../userdrake:716 +#: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Días antes que se permita el cambio :" -#: ../userdrake:717 +#: ../userdrake:714 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Días antes que se requiera el cambio :" -#: ../userdrake:718 +#: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Días de advertencia antes del cambio :" -#: ../userdrake:719 +#: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :" -#: ../userdrake:721 +#: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Información de contraseña" -#: ../userdrake:725 +#: ../userdrake:722 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:" -#: ../userdrake:770 +#: ../userdrake:767 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Datos del grupo" -#: ../userdrake:773 +#: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:" -#: ../userdrake:774 +#: ../userdrake:771 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Grupos de usuarios" -#: ../userdrake:836 +#: ../userdrake:833 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario" -#: ../userdrake:845 +#: ../userdrake:842 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" @@ -566,53 +593,62 @@ msgstr "" "Por favor, especifique el año, mes y día\n" "para la expiración de la cuenta" -#: ../userdrake:851 +#: ../userdrake:848 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" "Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n" -#: ../userdrake:894 +#: ../userdrake:891 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario" -#: ../userdrake:1001 +#: ../userdrake:998 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../userdrake:1013 +#: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../userdrake:1019 +#: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Administración de usuarios \n" -#: ../userdrake:1025 +#: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre" -#: ../userdrake:1026 +#: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'" -#: ../userdrake:1027 +#: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "El nombre es muy largo" -#: ../userdrake:1040 +#: ../userdrake:1037 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Elección" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + #~ msgid "Delete files or not" #~ msgstr "Borrar o no archivos" @@ -641,12 +677,6 @@ msgstr "Error" #~ msgstr "" #~ "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" - #~ msgid "/Filter system users" #~ msgstr "/Filtrar usuarios del sistema" @@ -945,9 +975,6 @@ msgstr "Error" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "No se puede encontrar el archivo pixmap: %s" -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" - #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente)\n" -- cgit v1.2.1