From 713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Fri, 7 Mar 2008 14:40:41 +0000 Subject: update (Wilhelm Luttermann) --- po/eo.po | 462 ++++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 433 deletions(-) (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4d63a2b..d41f329 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,54 +1,51 @@ -# translation of userdrake-eo.po to Esperanto -# translation of userdrake2-eo.po to Esperanto +# translation of eo.po to Esperanto # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/eo.php3 # # USERDRAKE MESAĜOJ. # Copyright (C) 2000 Mandriva, Inc. -# D. Dale Gulledge , 2000. -# Vilhelmo Lutermano , 2003 # +# D. Dale Gulledge , 2000. +# Vilhelmo Lutermano , 2003, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-eo\n" +"Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-21 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:18+0100\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../USER/USER.xs:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s" +msgstr "Eraro dum legado `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Eraro dum kreado `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Mi forigas uzulon: %s" +msgstr "Eraro dum forigado `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:530 -#, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s" +msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n" #: ../USER/USER.xs:616 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" #: ../USER/USER.xs:879 -#, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s" +msgstr "Eraro forigante retpoŝtan fon-eneligon.\n" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1019 #, c-format @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Ŝargante Uzulojn kaj Grupojn... Bonvole atendi" #: ../userdrake:79 #, c-format @@ -338,14 +335,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../userdrake:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Aldonu al la grupo 'uzuloj' ('users')" +msgstr "Aldonante %s al la grupo 'uzuloj'" #: ../userdrake:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Vidu grupojn" +msgstr "Kreante novan grupon: %s" #: ../userdrake:371 #, c-format @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "Mi aldonas uzulon: %s" #: ../userdrake:392 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "" +msgstr "Migrad-helpilo" #: ../userdrake:393 #, c-format @@ -363,6 +360,8 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mandriva Linux distribution?" msgstr "" +"Ĉu vi deziras funkciigi la migrado-helpilon por importi Vindozajn dokumentojn " +"kaj agordojn en vian Mandriva Linukso-eldonon?" #: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568 #: ../userdrake:597 ../userdrake:934 @@ -443,9 +442,9 @@ msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:516 ../userdrake:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Forigu selektitan linion" +msgstr "Ĉu forigi la dosierojn aŭ ne?" #: ../userdrake:520 #, c-format @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Mi forigas uzulon: %s" #: ../userdrake:561 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la grupon %s?" #: ../userdrake:573 #, c-format @@ -521,9 +520,9 @@ msgid "Group Name:" msgstr "Grupa nomo:" #: ../userdrake:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grupo Uzuloj" +msgstr "Redakti Grupojn/Uzulojn" #: ../userdrake:699 #, c-format @@ -640,9 +639,9 @@ msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../userdrake:1033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Kopirajto (C) 2003 Mandriva SA" +msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe Mandriva" #: ../userdrake:1036 #, c-format @@ -667,8 +666,7 @@ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon" #: ../userdrake:1038 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "La nomo devas havi nur minusklajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'" #: ../userdrake:1039 @@ -681,405 +679,3 @@ msgstr "Nomo tro longas" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#~ msgid "Authors: " -#~ msgstr "Aŭtoroj: " - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jes" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Genera helpo pri userdrake" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Helpo" - -#~ msgid "" -#~ "This password is too simple. \n" -#~ " Good passwords should be > 6 caracters" -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi pasvorto estas tro simpla. \n" -#~ " Bonaj pasvortoj havu > 6 signojn" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Forigu uzulon" - -#~ msgid "Please specify all field for password aging\n" -#~ msgstr "Bonvolu difini la tutan kampon por pasvort-aĝiĝo\n" - -#~ msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "La nomo devas havi nur minusklajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'" - -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Forigu la hejman dosierujon" - -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉu vi deziras forigi la hejman dosierujon de la uzulo kaj ties poŝtan fon-" -#~ "eneligon?" - -#~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/Filtrosistemo uzuloj" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/Opcioj" - -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "/Agoj" - -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Redaktu" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Forigu" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Reŝargu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Konservu" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Eliru" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Opcioj" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Montru ilaron" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Vidu uzulojn" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "Vidu grupojn" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferoj" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP Servilo" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Konservu ŝanĝojn" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aldonu" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Aldonu uzulon" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Redaktu uzulo(j)n" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Forigu" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Forigu uzulo(j)n" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Redaktu grupo(j)n" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Forigu grupo(j)n" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Uzulonumero" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Gruponumero" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentoj" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Ŝelo" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nomo" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gruponumero" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "pasvorto" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "uzuloj" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametroj" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Ĝenerala opcio" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Redaktu salutnomojn ĉe LDAP-a dosierujo" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktiva aŭtosalutada subteno" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Uzulokreado" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Defaŭta ŝelo:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Defaŭlta hejma dosierujo:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Defaŭlta tipara fasono:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Defaŭlta grupo:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ĝenerala" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Ne montru uzulon kun numero malpli ol 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Uzulonumero" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Defaŭlta Grupo" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Listo de grupoj" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Perspektivo de Uzuloj" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Gruponumero" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Perspektivo de Grupoj" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uzulonumero:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komento:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Ŝelo:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Hejma dosierujo:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "pasvorto:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Retajpu pasvorto:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identaĵo" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Haveblaj grupoj" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Etendu" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Pri UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandriva Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake estas aplikaĵo por aldoni kaj\n" -#~ "forigi uzantojn sur la Linuks-Mandrejka\n" -#~ "distribuo.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake nun subtenas LDAP konforme\n" -#~ "al rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Ĉi tiu aplikaĵo estas sub la GPL\n" -#~ "licenco kaj estas transdonata\n" -#~ "sen ia garantio.\n" -#~ "\n" -#~ "Vi povas sendi cimoraportojn al: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nomo:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gruponumero:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "En grupo" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Ne en grupo" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Eliru de userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Vi faris ŝanĝojn de post\n" -#~ "kiam la lasta konservado.\n" -#~ "Ĉu vi vere deziras eliri de\n" -#~ "userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Entajpu novan pasvorton" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nova pasvorto:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ŝanĝu" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Ŝanĝu tiparan fasonon" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Fiksu pasvorton" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Aŭtomata salutado de uzulo" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Eraro" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne povis trovi bluon en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Elektu la uzendan programon" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Kliento..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne povis trovi grizon en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne povis trovi nigron en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "salutonomo estas malplena" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Ĉi tiu salutonomo jam ekzistas sur la sistemo" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "La salutonomo similas al nomo de grupo" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Uzantonumero estas jam uzata" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Uzantonumero estas jam uzata" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "nomo estas malplena" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Gruponumero estas jam uzata" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Gruponumero estas jam uzata" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ne povis trovi ``pixmap'' dosieron: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: la dosiero %s estas laboranta (%s ekzistas)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne povas ligi %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: ne povas malŝlosi %s: %s (viaj ŝanĝoj estas daŭre en %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Eraro en stat en tmp-dosieroj kiam mi provis malŝlosi lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: neniaj ŝanĝoj faritaj\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Elektu LDAP-dosierujon" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Servia adreso:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Serĉu datenbazon:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Konekto-tipo:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Validigu" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Testu" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "ne povas ŝanĝi la version de ldap al 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "ne povas konekti al la ldap-servilo\n" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "ne povas konservi, ĉar ne povas konekti al la ldap-servilo" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "ne povas reŝlosi lib" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "La pasvortaj ĉenoj ne egalas unu al la alia!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "ne povas lanĉi UserDrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Vi devus esti ``root'' por uzi userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "Ne povas ŝlosi uzulan lib,\n" -#~ "dosiero /etc/ptmp aŭ /etcġtmp ekzistas" -- cgit v1.2.1