From 792b5b55de7fb186be01180af7a61a6d2d29f777 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 23 Jun 2003 16:54:05 +0000 Subject: Took translations from old userdrake --- po/ca.po | 831 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 831 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..a322cfa --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,831 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Celso Gonzalez Garcia , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake 0.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-19 20:55+0100\n" +"Last-Translator: Softcatalà \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../userdrake2_.c:52 +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 +#, fuzzy +msgid "/_File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../userdrake2_.c:62 +msgid "/_Refresh" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:63 +msgid "/_Quit" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 +#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 +#, fuzzy +msgid "/_Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../userdrake2_.c:65 +#, fuzzy +msgid "/_Add User" +msgstr "Afegir usuari" + +#: ../userdrake2_.c:66 +#, fuzzy +msgid "/Add _Group" +msgstr "Afegir grup" + +#: ../userdrake2_.c:67 +#, fuzzy +msgid "/_Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../userdrake2_.c:68 +#, fuzzy +msgid "/_Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 +#, fuzzy +msgid "/_Options" +msgstr "Accions" + +#: ../userdrake2_.c:70 +msgid "/_Filter system users" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 +#: ../userdrake2_.c:75 +#, fuzzy +msgid "/_Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../userdrake2_.c:74 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:75 +#, fuzzy +msgid "/_About..." +msgstr "Sobre" + +#: ../userdrake2_.c:78 +msgid "/Filter system users" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:78 +#, fuzzy +msgid "/Options" +msgstr "Accions" + +#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../userdrake2_.c:79 +#, fuzzy +msgid "/Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../userdrake2_.c:80 +#, fuzzy +msgid "/Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: ../userdrake2_.c:86 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 +#, fuzzy +msgid "Group Users" +msgstr "Grups" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Directori home d´usuari" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 +#, fuzzy +msgid "Login Shell" +msgstr "Login" + +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 +msgid "Primary Group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Usuari" + +#: ../userdrake2_.c:100 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake2_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Grup" + +#: ../userdrake2_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Group Members" +msgstr "Grups" + +#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Grup" + +#: ../userdrake2_.c:112 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "Afegir usuari" + +#: ../userdrake2_.c:112 +msgid "Add a user to the system" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:113 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Afegir grup" + +#: ../userdrake2_.c:113 +#, fuzzy +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Afegir un grup" + +#: ../userdrake2_.c:114 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../userdrake2_.c:114 +msgid "Edit selected row" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:115 +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: ../userdrake2_.c:115 +msgid "Delete selected row" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:116 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:116 +#, fuzzy +msgid "Refresh the list" +msgstr "Llista de usuaris" + +#: ../userdrake2_.c:117 +msgid "Generic help on userdrake" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:117 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 +msgid "Create New User" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:177 +#, fuzzy +msgid "Create home Directory" +msgstr "Directori home d´usuari" + +#: ../userdrake2_.c:179 +#, fuzzy +msgid "Home Directory: " +msgstr "Directori home d´usuari" + +#: ../userdrake2_.c:182 +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:183 +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:194 +#, fuzzy +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Aquest nom ja existeix dins el sistema" + +#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 +#, fuzzy +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 caracters" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:208 +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:208 +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: ../userdrake2_.c:258 +msgid "UID: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:270 +msgid "Choose Group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:272 +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:272 +msgid "Add to the existing group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:275 +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:296 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:300 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:311 +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:322 +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:326 +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:326 +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:341 +msgid "GID: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:392 +#, fuzzy +msgid " Remove Home Directory" +msgstr "Directori home d´usuari" + +#: ../userdrake2_.c:392 +msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:402 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:452 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: ../userdrake2_.c:454 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../userdrake2_.c:455 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../userdrake2_.c:490 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../userdrake2_.c:492 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Llista d'usuaris" + +#: ../userdrake2_.c:496 +msgid "Enable account expiration" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:498 +msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:504 +msgid "Lock User Account" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:505 +msgid "Account Info" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:510 +msgid "User last changed password on : " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:514 +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:517 +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:518 +msgid "Days before change required :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:519 +msgid "Days warning before change :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:520 +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:522 +#, fuzzy +msgid "Password Info" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../userdrake2_.c:526 +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:532 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: ../userdrake2_.c:572 +#, fuzzy +msgid "Group Data" +msgstr "Llista de grups" + +#: ../userdrake2_.c:575 +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:639 +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:648 +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:656 +msgid "Please specify all field for password aging" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:698 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:784 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Buida" + +#: ../userdrake2_.c:790 +#, fuzzy +msgid "Userdrake2" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake2_.c:796 +msgid "Authors: " +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:802 +msgid "Users Management \n" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:803 +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:809 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:810 +msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:811 +msgid "Name is too long" +msgstr "" + +#: ../userdrake2_.c:815 +msgid "Error" +msgstr "" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paràmetres" + +#~ msgid "Show tools bar" +#~ msgstr "Mostrar barra d´eines" + +#~ msgid "View users" +#~ msgstr "Veure usuaris" + +#~ msgid "View groups" +#~ msgstr "Veure grups" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferències" + +#~ msgid "Ldap Server" +#~ msgstr "Servidor LDAP" + +#~ msgid "Save change" +#~ msgstr "Guardar canvi" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegir" + +#~ msgid "Add a user" +#~ msgstr "Afegir un usuari" + +#~ msgid "Edit user(s)" +#~ msgstr "Editar usuari(s)" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Remove user(s)" +#~ msgstr "Eliminar usuari(s)" + +#~ msgid "Edit group(s)" +#~ msgstr "Editar grup(s)" + +#~ msgid "Remove group(s)" +#~ msgstr "Eliminar grup(s)" + +#~ msgid "User id" +#~ msgstr "id usuari" + +#~ msgid "Group id" +#~ msgstr "id grup" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentaris" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Intèrpret de comandaments " + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nom" + +#~ msgid "gid" +#~ msgstr "gid" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "contrasenya" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuaris" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Paràmetres" + +#~ msgid "General option" +#~ msgstr "Opció general" + +#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +#~ msgstr "Edita els comptes d'un directori LDAP" + +#~ msgid "Active autologin support" +#~ msgstr "Activar suport de autologin" + +#~ msgid "User creation" +#~ msgstr "Creació d'usuari" + +#~ msgid "Default shell:" +#~ msgstr "Intèrpret per omissió" + +#~ msgid "Default home dir:" +#~ msgstr "Home dir per omissió" + +#~ msgid "Default face:" +#~ msgstr "Rostre per omissió" + +#~ msgid "Default group:" +#~ msgstr "Grup per omissió" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Don't show user with id less than 500" +#~ msgstr "No mostrar usuaris amb id menor de 500 " + +#~ msgid "User identifier" +#~ msgstr "Identificador d'usuari" + +#~ msgid "Default Group" +#~ msgstr "Grup per omissió" + +#~ msgid "Groups list" +#~ msgstr "Llista de grups" + +#~ msgid "Users View" +#~ msgstr "Vista d'usuaris" + +#~ msgid "Group identifier" +#~ msgstr "Identificador de grup" + +#~ msgid "Groups View" +#~ msgstr "Vista de grups" + +#~ msgid "/bin/bash" +#~ msgstr "/bin/bash" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "uid:" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentari:" + +#~ msgid "Shell:" +#~ msgstr "Intérpret:" + +#~ msgid "Home dir:" +#~ msgstr "Home dir:" + +#~ msgid "passwd:" +#~ msgstr "contrasenya:" + +#~ msgid "Retype passwd:" +#~ msgstr "Contrasenya altra vegada" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitat" + +#~ msgid "In groups" +#~ msgstr "Dins grups" + +#~ msgid "Available groups" +#~ msgstr "Grups disponibles" + +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Estès" + +#~ msgid "About UserDrake" +#~ msgstr "Sobre UserDrake" + +#~ msgid "" +#~ "Userdrake is an application to add and\n" +#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" +#~ "distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "Userdrake now support ldap directory\n" +#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "This application is under the GPL\n" +#~ "license and is delived without\n" +#~ "any warranty.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get support at : \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +#~ msgstr "" +#~ "L'Userdrake es una aplicació per afegir i\n" +#~ "suprimir usuaris dins la distribució\n" +#~ "Mandrake Linux\n" +#~ "\n" +#~ "Ara, l'Userdrake permet l'ús de directoris\n" +#~ "LDAP d'acord a rfc2307bis.\n" +#~ "\n" +#~ "Aquesta aplicació està coberta per\n" +#~ "la llicencia GPL i es distribueix\n" +#~ "sense cap garantia.\n" +#~ "\n" +#~ "Podeu obtenir suport a: \n" +#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "gid:" +#~ msgstr "gid:" + +#~ msgid "In group" +#~ msgstr "Dins grup" + +#~ msgid "Not in group" +#~ msgstr "No dins grup" + +#~ msgid "Quit userdrake?" +#~ msgstr "Sortir d'userdrake?" + +#~ msgid "" +#~ "You have made changes\n" +#~ "since the last save.\n" +#~ "Do you really want to quit\n" +#~ "userdrake?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha realizat canvis des de\n" +#~ "l'última vegada que va guardar\n" +#~ "Realment vol sortir de\n" +#~ "userdrake?" + +#~ msgid "Enter new passwd" +#~ msgstr "Introdueixi nova contrasenya" + +#~ msgid "new passwd:" +#~ msgstr "nova contrasenya:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Canviar" + +#~ msgid "Change face" +#~ msgstr "Canviar rostre" + +#~ msgid "Set passwd" +#~ msgstr "Establir contrasenya" + +#~ msgid "User autologin" +#~ msgstr "Autologin d'usuari" + +#~ msgid "UserDrake - Error" +#~ msgstr "Userdrake - Error" + +#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "No es pot trobar el color blau dins el fitxer /usr/lib/X11/rgg.txt" + +#~ msgid "Select the image to use" +#~ msgstr "Seleccioneu la imatge a utilitzar" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalitza..." + +#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "No es pot trobar el color gris dins el fitxer /usr/lib/X11/rgg.txt" + +#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +#~ msgstr "No es pot trobar el color negre dins el fitxer /usr/lib/X11/rgg.txt" + +#~ msgid "login empty" +#~ msgstr "login buit" + +#~ msgid "This login already exists on the system" +#~ msgstr "Aquest login ja existeix dins el sistema" + +#~ msgid "The login is similar to a name's group" +#~ msgstr "Aquest login es similar al nom de un grup" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "User id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "id d´usuari ja està en ús" + +#~ msgid "User id already in use" +#~ msgstr "id d´usuari ja està en ús" + +#~ msgid "name empty" +#~ msgstr "nom buit" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Group id already in use" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "id de grup ja està en ús" + +#~ msgid "Group id already in use" +#~ msgstr "id de grup ja està en ús" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer de pixmap: %s" + +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "Error carregant el fitxer de pixmap: %s" + +#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +#~ msgstr "%s: el fitxer %s està ocupat (%s present)\n" + +#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot enllaçar %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es pot desbloquejar %s: %s (els seus canvis encara estan en %s)\n" + +#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +#~ msgstr "Error en stat en fitxers tmp quan tracto de desbloquejar lib\n" + +#~ msgid "%s: no changes made\n" +#~ msgstr "%s: no se han fet canvis\n" + +#~ msgid "Select LDAP Directory" +#~ msgstr "Seleccioneu el directori LDAP" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Adreça del servidor:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Base de cerca:" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Vincula DN:" + +#~ msgid "Connection Type :" +#~ msgstr "Tipus de connexió:" + +#~ msgid "Start tls" +#~ msgstr "Inicia tls" + +#~ msgid "ssl" +#~ msgstr "ssl" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Valida" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Prova" + +#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +#~ msgstr "no es pot canviar la versió LDAP a 3: %s" + +#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" +#~ msgstr "no es pot connectar al servidor LDAP\n" + +#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +#~ msgstr "no es pot vincular al servidor LDAP, %d\n" + +#~ msgid "Cannot bind to ldap server" +#~ msgstr "No es pot vincular al servidor LDAP" + +#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +#~ msgstr "no es pot desar perquè el no pot connectar al servidor LDAP" + +#~ msgid "cannot relock lib" +#~ msgstr "no es pot tornar a blocar lib" -- cgit v1.2.1