From 0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 17 Apr 2016 09:47:53 +0300 Subject: Update Bulgarian translation from Tx --- po/bg.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 90 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 22ea192..9425033 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,30 +1,24 @@ -# translation of userdrake-bg.po to Bulgarian -# translation of userdrake2-bg.po to Bulgarian -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/bg.php3 -# -# translation of userdrake.po to Bulgarian -# Tzenko Tcholakov , 2000,2002. -# Boyan Ivanov , 2003, 2004. -# Dimitar Terziev , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Boyan Ivanov , 2003-2004 +# Dimitar Terziev , 2005 +# Georgi Georgiev , 2016 +# Tzenko Tcholakov , 2000,2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 09:18+0200\n" -"Last-Translator: Rossen Karpuzov \n" -"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria < mandriva-bg@googlegroups." -"com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" -"X-Poedit-Country: BULGARIA\n" #: ../userdrake:58 ../userdrake:1307 #, c-format @@ -34,27 +28,27 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:63 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Зареждам потребителите и групите... Моля изчакайте" +msgstr "Зареждане на потребителите и групите... Моля изчакайте" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" -msgstr "Мандрива линукс инструмент за работа с потребителски сметки" +msgstr "Mageia инструмент за мениджър на потребителите" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" -msgstr "" +msgstr "_Инсталиране на профил за гост" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" -msgstr "" +msgstr "_Деинсталиране на профил за гост" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" -msgstr "_Промени" +msgstr "_Редактирай" #: ../userdrake:101 #, c-format @@ -64,7 +58,7 @@ msgstr "_Изтрий" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" -msgstr "_Филтрира системните потребители" +msgstr "_Филтриране на системните потребители" #: ../userdrake:114 #, c-format @@ -104,12 +98,12 @@ msgstr "Добави _група" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" +msgstr "_Опции" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" -msgstr "Помощ" +msgstr "_Помощ" #: ../userdrake:126 #, c-format @@ -119,7 +113,7 @@ msgstr "_Уведоми за грешка" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_Информация..." +msgstr "_Относно..." #: ../userdrake:176 #, c-format @@ -129,7 +123,7 @@ msgstr "Търси:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "Използва филтър" +msgstr "Приложи филтър" #: ../userdrake:186 #, c-format @@ -175,12 +169,12 @@ msgstr "Влизане в системата" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Домашна директория на потребител" +msgstr "Домашна директория" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Състояние:" #: ../userdrake:222 #, c-format @@ -197,20 +191,16 @@ msgstr "Номер на група" msgid "Group Members" msgstr "Членове на група" -# broken into two lines to avoid too large a button #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "" -"Добави\n" -"потребител" +msgstr "Добави потребител" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Добавя потребител към системата" -# broken into two lines to avoid too large a button #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" @@ -224,7 +214,7 @@ msgstr "Добавя група към системата" #: ../userdrake:226 ../userdrake:767 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Промени" +msgstr "Редактирай" #: ../userdrake:226 #, c-format @@ -249,7 +239,7 @@ msgstr "Опресни" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Опресни списъка с потребителите" +msgstr "Опресни списъка" #: ../userdrake:291 #, c-format @@ -264,17 +254,17 @@ msgstr "Просрочен" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Щракнете на иконата,за да я промените" +msgstr "Натиснете на иконата за да я промените" #: ../userdrake:413 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Създава нов потребител" +msgstr "Създаване на нов потребител" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Създава домашна директория" +msgstr "Създаване на домашна директория" #: ../userdrake:421 #, c-format @@ -294,7 +284,7 @@ msgstr "Ръчно задаване на потребителски номер" #: ../userdrake:442 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Това име вече съществува в системата,моля изберете друго" +msgstr "Този потребител вече съществува, моля изберете друго име" #: ../userdrake:447 ../userdrake:887 #, c-format @@ -308,12 +298,12 @@ msgid "" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Паролата е твърде проста. \n" -"Добри пароли са тези с поне 6 символа." +"Добрите пароли са тези с поне 6 символа" #: ../userdrake:462 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" -msgstr "Потребителският номер е по-малък от 1000" +msgstr "Потребителският номер е < 1000" #: ../userdrake:463 #, c-format @@ -323,7 +313,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Създаване на потребител с номер по-малък от 1000 не е препоръчително.\n" -"Сигурни ли сте,че го желаете ?\n" +"Сигурни ли сте, че искате да го направите?\n" "\n" #: ../userdrake:478 @@ -352,8 +342,8 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" -"Искате ли да бъде стартиран помощника за миграция в задание давмъкне Windows " -"документи и настройки във вашата Мандрива Линукс?" +"Искате ли да бъде стартиран помощника за миграция за да внесе Windows " +"документи и настройки във вашата Mageia дистрибуция?" #: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702 #: ../userdrake:735 ../userdrake:1195 @@ -365,7 +355,7 @@ msgstr "Отказ" #: ../userdrake:1347 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Добре" +msgstr "Ок" #: ../userdrake:525 #, c-format @@ -380,7 +370,7 @@ msgstr "Изберете група" #: ../userdrake:540 ../userdrake:541 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Добавя към съществуваща група" +msgstr "Добавяне към съществуващата група" #: ../userdrake:542 #, c-format @@ -390,7 +380,7 @@ msgstr "Добавяне към група \"потребители\"" #: ../userdrake:544 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr " Група с това име съществува. Какво желаете да направя?" +msgstr " Група с това име съществува. Какво ще правите?" #: ../userdrake:574 #, c-format @@ -400,17 +390,17 @@ msgstr "Създаване на нова група" #: ../userdrake:579 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Ръчно задаване на номер на група" +msgstr "Ръчно задаване на номер на групата" #: ../userdrake:595 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име" +msgstr "Групата вече съществува, моля, изберете друго име" #: ../userdrake:601 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" -msgstr "ГИД е по-малък от 1000" +msgstr "GID-а на групата е < 1000" #: ../userdrake:602 #, c-format @@ -419,8 +409,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Създаване на група с GID < 1000 не е препоръчително\n" -" Сигурен ли сте,че желаете да го направите ?\n" +"Създаване на група с GID < 1000 не е препоръчително.\n" +"Сигурен ли сте, че желаете да го направите?\n" "\n" #: ../userdrake:609 @@ -436,7 +426,7 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Изтриване на файлове ?" +msgstr "Изтриване на файловете?" #: ../userdrake:667 #, c-format @@ -445,7 +435,7 @@ msgid "" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Изтриване на потребител %s\n" -" Също изпълни следните действия:\n" +"Също изпълни следните действия:\n" #: ../userdrake:669 #, c-format @@ -465,7 +455,7 @@ msgstr "Изтриване на потребител: %s" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете група %s?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете групата %s?" #: ../userdrake:725 #, c-format @@ -474,7 +464,7 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s е основната група на потребител %s\n" -" Изтрийте първо потребителя." +"Премахнете първо потребителя." #: ../userdrake:730 #, c-format @@ -489,7 +479,7 @@ msgstr "Пълно име:" #: ../userdrake:828 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Влизане в с-мата:" +msgstr "Влез:" #: ../userdrake:830 #, c-format @@ -499,7 +489,7 @@ msgstr "Парола:" #: ../userdrake:832 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Потвърждение:" +msgstr "Потвърди паролата:" #: ../userdrake:834 #, c-format @@ -522,8 +512,8 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Моля въведете година,месец и ден, \n" -" до които важи сметката" +"Моля, въведете година, месец и ден, \n" +"до които да важи профила" #: ../userdrake:941 #, c-format @@ -533,12 +523,12 @@ msgstr "Моля попълнете всички полета за \"остар #: ../userdrake:993 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Не можете да махнете потребител %s от основната му група" +msgstr "Не можете да премахнете потребител %s от основната му група" #: ../userdrake:1014 #, c-format msgid "Home:" -msgstr "Дом:" +msgstr "Домашна:" #: ../userdrake:1016 #, c-format @@ -548,22 +538,22 @@ msgstr "Потребителска информация" #: ../userdrake:1020 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Включва валидност на сметките" +msgstr "Включи валидност на профилите" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Сметката е валидна до (ГГГГ-ММ-ДД):" +msgstr "Профила е валиден до (ГГГГ-ММ-ДД):" #: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Заключва потребителска сметка" +msgstr "Заключи потребителски профил" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Информация за сметка" +msgstr "Информация за профил" #: ../userdrake:1038 #, c-format @@ -573,7 +563,7 @@ msgstr "Потребителят е сменил последно паролат #: ../userdrake:1045 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Включва валидност на паролите" +msgstr "Включи валидност на паролите" #: ../userdrake:1050 #, c-format @@ -593,7 +583,7 @@ msgstr "Предупреждение (в дни) преди промяната:" #: ../userdrake:1056 #, c-format msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Дни преди сметката да стане неактивна" +msgstr "Дни преди профила да стане неактивен" #: ../userdrake:1059 #, c-format @@ -603,7 +593,7 @@ msgstr "Информация за паролите" #: ../userdrake:1063 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Изберете към на кои групи ще бъде член потребителят:" +msgstr "Изберете към кои групи ще бъде член потребителят:" #: ../userdrake:1130 #, c-format @@ -623,12 +613,12 @@ msgstr "Потребители в групата" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Промяна на потребители/групати" +msgstr "Редактиране на групи / потребители" #: ../userdrake:1188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Появи се грешка" +msgstr "Появи се грешка:" #: ../userdrake:1299 #, c-format @@ -641,14 +631,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Запазени права (C) %s от Мандрива" #: ../userdrake:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -msgstr "Запазени права (C) %s от Мандрива" +msgstr "Запазени права (C) %s от Mageia" #: ../userdrake:1312 #, c-format msgid "Users Management" -msgstr "Работа със сметки" +msgstr "Управление на потребителите" #: ../userdrake:1314 #, c-format @@ -659,19 +649,20 @@ msgstr "Mageia" #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Boyan Ivanov \n" +msgstr "" +"Boyan Ivanov \n" +"Georgi Georgiev \n" #: ../userdrake:1325 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Полето за име е празно,моля въведете нещо." +msgstr "Полето за име е празно, моля въведете име." #: ../userdrake:1327 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Името трябва да съдържа латински букви в долен регистър,цифри,`-' и `_'" +msgstr "Името трябва да съдържа малки латински букви, цифри, `-' и `_'" #: ../userdrake:1330 #, c-format @@ -684,26 +675,26 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" -msgstr "Мандрива линукс инструмент за работа с потребителски сметки" +msgstr "Изпълни Mageia мениджър на потребителите" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" +"Нужно е удостоверяване за да се изпълни Mageia мениджър на потребителите" #: ../USER/USER.xs:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" -msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n" +msgstr "Създаването на профила се провали: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" -msgstr "" +msgstr "Не може да се вземе Uid номер" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" -msgstr "" +msgstr "Не може да се извлече стойност" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format @@ -716,66 +707,48 @@ msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Грешка при създаване на mail spool: %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n" +msgstr "Потребителя не може да бъде променен: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Потребителя не може да бъде изтрит: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно задаване на парола: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" -msgstr "непозната грешка" +msgstr "неизвестна грешка" #: ../USER/USER.xs:278 -#, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" -msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n" +msgstr "Създаването на групата се провали.\n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Групата не може да бъде променена: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Групата не може да бъде изтрита: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" -msgstr "" +msgstr "Липсва домашна директория за потребителя.\n" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Домашната директория не може да бъде изтрита: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" -msgstr "Грешка при изтриване на главен spool: %s\n" - -#~ msgid "Error reading `%s': %s" -#~ msgstr "Грешка при четене `%s': %s" - -#~ msgid "Error removing `%s': %s" -#~ msgstr "Грешка при изтриване: `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "непозната грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" -#~ msgstr "Грешка при създаване на `%s': %s" - -#~ msgid "Authors: " -#~ msgstr "Автори:" +msgstr "Грешка при изтриване на mail spool: %s\n" -- cgit v1.2.1