diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 606 |
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..058e3ea --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of userdrake-fur.po to furlan +# translation of userdrake.po to furlan +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: userdrake-fur\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../userdrake:53 ../userdrake:990 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:58 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Cjariant Utents e Grops... Par plasè, spiete" + +#: ../userdrake:77 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Imprest par le gjestion dai utents di Mandrake Linux" + +#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Azions" + +#: ../userdrake:87 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Mude" + +#: ../userdrake:88 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Scancele" + +#: ../userdrake:89 ../userdrake:101 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opzions" + +#: ../userdrake:89 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtre i utents dal sisteme" + +#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_File" + +#: ../userdrake:94 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Atualize" + +#: ../userdrake:95 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Jessî" + +#: ../userdrake:95 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Zonte Utent" + +#: ../userdrake:98 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/_Zonte Grop" + +#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Jutori" + +#: ../userdrake:108 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Segnale un Bug" + +#: ../userdrake:109 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Informazions su..." + +#: ../userdrake:126 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cîr:" + +#: ../userdrake:129 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Apliche filtri" + +#: ../userdrake:131 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utents" + +#: ../userdrake:133 ../userdrake:714 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grops" + +#: ../userdrake:147 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Non utent" + +#: ../userdrake:147 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID Utent" + +#: ../userdrake:147 ../userdrake:711 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Grop Primari" + +#: ../userdrake:147 ../userdrake:621 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Non complet" + +#: ../userdrake:147 ../userdrake:625 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell di login" + +#: ../userdrake:147 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Cartele home" + +#: ../userdrake:147 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Stât" + +#: ../userdrake:154 ../userdrake:636 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Non Grop" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID Grop" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Membris dal Grop" + +#: ../userdrake:156 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Zonte Utent" + +#: ../userdrake:156 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Zonte un utent al sisteme" + +#: ../userdrake:157 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Zonte Grop" + +#: ../userdrake:157 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Zonte un grop al sisteme" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Mude" + +#: ../userdrake:158 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Mude rie selezionade" + +#: ../userdrake:159 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Scancele" + +#: ../userdrake:159 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Scancele rie selezionade" + +#: ../userdrake:160 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualize" + +#: ../userdrake:160 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Atualize le liste" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Blocât" + +#: ../userdrake:197 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Scjadût" + +#: ../userdrake:251 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Frache su le icone par cambiâle" + +#: ../userdrake:292 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Cree un gnûf utent" + +#: ../userdrake:299 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Cree le cartele Home" + +#: ../userdrake:301 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Cartele Home: " + +#: ../userdrake:304 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Cree un grop privât par l'utent" + +#: ../userdrake:305 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Specifiche manualmentri il ID dal utent" + +#: ../userdrake:319 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'utent al esist dizà, par plasè scielç un altri Non Utent" + +#: ../userdrake:321 ../userdrake:789 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Le password no corispuint" + +#: ../userdrake:322 ../userdrake:791 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Cheste password e je masse semplice. \n" +" Buinis password e an di sedi > 6 letaris" + +#: ../userdrake:333 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "UID dal utent inferiôr a 500" + +#: ../userdrake:333 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"No l'è consigliât creâ un utent cun UID inferiôr a 500.\n" +"Sêstu sigûr di volè fâlu?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:348 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Insedament di %s tal grop 'utents'" + +#: ../userdrake:354 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Creazion di un gnûf grop: %s" + +#: ../userdrake:363 +#, c-format +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Zonte utent: %s" + +#: ../userdrake:388 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:400 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Sielç grop" + +#: ../userdrake:402 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Zonte al grop esistint" + +#: ../userdrake:402 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Zonte al grop 'utents'" + +#: ../userdrake:405 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un grop cun chest non al esist dizà. Ce âstu voie di fâ?" + +#: ../userdrake:419 +#, c-format +msgid "Choice" +msgstr "Sielte" + +#: ../userdrake:426 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../userdrake:430 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../userdrake:435 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Cree un gnûf grop" + +#: ../userdrake:441 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Specificâ manualmentri un ID di grop" + +#: ../userdrake:452 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Il grop al esist dizà, par plasè sielç un altri non di grop" + +#: ../userdrake:456 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " GID dal grop inferiôr di 500" + +#: ../userdrake:456 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Creâ un grop cunt'un GID inferôr a 500 no l'è racomandât.\n" +" Setu sigûr di ve voe di falu? \n" +"\n" + +#: ../userdrake:461 +#, c-format +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Zonte dal grop : %s " + +#: ../userdrake:472 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:517 ../userdrake:549 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Scancele i file o no?" + +#: ../userdrake:520 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Scancelant utent %s\n" +" E vignaran fatis ancje les azions seguentis\n" + +#: ../userdrake:521 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Scancele le cartele Home :%s" + +#: ../userdrake:522 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Scancele le Mailbox :/var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:529 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Rimozion dal utent: %s" + +#: ../userdrake:552 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Âstu veramentri voie di scancelâ il grop %s\n" + +#: ../userdrake:564 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s al è il grop primari dal utent %s\n" +" Tu âs prin di rimovi l'utent" + +#: ../userdrake:569 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Rimozion dal grop: %s" + +#: ../userdrake:622 +#, c-format +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: ../userdrake:623 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../userdrake:624 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirme Password:" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Mude Grops / Utents" + +#: ../userdrake:671 +#, c-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../userdrake:673 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Dâts Utent" + +#: ../userdrake:676 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Abilite le scjadince dal account" + +#: ../userdrake:678 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "L'Account al scjât il (YYYY-MM-DD):" + +#: ../userdrake:684 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloche l'account dal utent" + +#: ../userdrake:687 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Informazions account" + +#: ../userdrake:692 +#, c-format +msgid "User last changed password on : " +msgstr "L'utent al à mudât le password il : " + +#: ../userdrake:696 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Abilite le scjadince de password" + +#: ../userdrake:699 +#, c-format +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Dìs prin che sedi permitude le modifiche :" + +#: ../userdrake:700 +#, c-format +msgid "Days before change required :" +msgstr "Dìs prin che sedi domandade le modifiche :" + +#: ../userdrake:701 +#, c-format +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Dìs di avertence prin de modifiche :" + +#: ../userdrake:702 +#, c-format +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Dìs prin che l'account al sedi inatîf :" + +#: ../userdrake:704 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Informazions password" + +#: ../userdrake:708 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Sielç i grops dai cuai l'utent al sarâ membri:" + +#: ../userdrake:753 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Dâts Grop" + +#: ../userdrake:756 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Sielç i utents di zontâ a chest grop :" + +#: ../userdrake:757 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Utents dal grop" + +#: ../userdrake:819 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Par plasè sielç almancul un grop par l'utent" + +#: ../userdrake:828 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Par plasè specifiche An, Mês e Dî \n" +"di scjadince dal account" + +#: ../userdrake:834 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Par plasè jemple ducj i cjamps di scjadince de password\n" + +#: ../userdrake:877 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "No tu puedis rimovi l'utent '%s' dal so grop primari" + +#: ../userdrake:984 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: ../userdrake:996 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Autôrs: " + +#: ../userdrake:1002 +#, c-format +msgid "Users Management \n" +msgstr "Gjestion Utents \n" + +#: ../userdrake:1008 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#: ../userdrake:1009 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Il non al à di vê dome letaris minusculis, numars, `-' e `_'" + +#: ../userdrake:1010 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Il non al è masse lunc" + +#: ../userdrake:1017 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" |