diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 291 |
1 files changed, 153 insertions, 138 deletions
@@ -1,26 +1,27 @@ +# translation of userdrake-sl.po to Slovenščina # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sl.php3 # -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" +"Project-Id-Version: userdrake-sl\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-05 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Skupine" +msgstr "Skupinski uporabniki" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -29,26 +30,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Ustvarjanje skupine z GID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" +"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje uporabnikov in skupin... Prosim počakajte" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "Zbriši" +msgstr "/_Zbriši" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Uporabniško ime" +msgstr "Prijavna lupina" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Ustvari zasebno skupino za uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -58,58 +62,58 @@ msgstr "Uredi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Dodaj uporabnika v sistem" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Podatki o uporabniškem računu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Brisanje uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Skupine" +msgstr "Člani skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Število dnevov opozorila pred spremembo:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Zbriši izbrano vrstico" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Domač direktorij uporabnika" +msgstr "Ustvari domačo mapo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "Ime lahko vsebuje le male črke, številke, `-' in `_'" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Domač direktorij uporabnika" +msgstr "Domača mapa" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -117,26 +121,28 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Geslo je preenostavno. \n" +" Dobro geslo je dolgo vsaj šest znakov" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Število dnevov pred zahtevano spremembo:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ali resnično želite izbrisati skupino %s\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Prosim izpolnite vsa polja o staranju gesla\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ikono, če jo želite spremeniti." #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -144,31 +150,33 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s je primarna skupina za uporabnika %s\n" +" Najprej odstranite uporabnika" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Dodaj uporabnika" +msgstr "Dodajanje uporabnika: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "Dodaj skupino" +msgstr "/Dodaj _Skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti '%s' iz njegove primarne skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux orodje za upravljanje z uporabniki" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Skupina že obstaja, prosim izberite drugo ime skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -177,26 +185,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Ustvarjanje uporabnika z UID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" +"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Avtorji: " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Dodaj skupino" +msgstr "Dodaj skupino v sistem" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Potečeno" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Ustvari novega uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -206,17 +217,17 @@ msgstr "Skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primarna skupina" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikov Uid je < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Zakleni uporabnikov račun" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -224,11 +235,13 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Brisanje uporabnika %s\n" +" Prav tako izvrši naslednja dejanja\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Število dnevov preden je dovoljena sprememba:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -238,102 +251,102 @@ msgstr "Dom" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "" +msgstr "Dodajanje skupine: %s " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Geslo" +msgstr "Neujemanje gesla" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "To ime je na tem sistemu že uporabljeno" +msgstr "Uporabniško ime že obstaja, prosim izberite drugo uporabniško ime" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Uporabniški račun poteče (YYYY-MM-DD oz. leto-mesec-dan):" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "Akcije" +msgstr "/_Dejanja" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake - upravitelj uporabnikov" +msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v uporabniško skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Ročno določi ID uporabnika:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_File" -msgstr "Datoteka" +msgstr "/_Datoteka" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Ime je predolgo" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" -msgstr "Briši" +msgstr "Zapri" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name" -msgstr "Userdrake - upravitelj uporabnikov" +msgstr "Uporabniško ime" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Domač direktorij uporabnika" +msgstr "Domača mapa: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Osveži" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "/_Uredi" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Ročno določi ID skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Polje z imenom je prazno, prosim podajte ime" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Prikaži skupine" +msgstr "Ustvari novega uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -343,22 +356,22 @@ msgstr "Uporabniško ime" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Končaj" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja. Kaj bi želeli narediti?" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Odstrani skupin-o(e)" +msgstr "Odstranjevanje skupine: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Odstrani uporabnik-a(e)" +msgstr "Odstranjevanje uporabnika: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -371,51 +384,53 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Prosim določite leto, mesec in dan,\n" +"ko uporabniški račun poteče " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Data" -msgstr "Spisek uporabnikov" +msgstr "Podatki o uporabniku" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osveži" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Polno ime" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Vstavljam %s v 'uporabniško' skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Brisanje skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Gid skupine je < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Uredi izbrano vrstico" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Skupina" +msgstr "Ime skupine" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status" -msgstr "Zaženi tls" +msgstr "Stanje" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -425,12 +440,12 @@ msgstr "Geslo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Omogoči, da geslo poteče" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Izberite uporabnike za pridružitev tej skupini" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -440,132 +455,132 @@ msgstr "Uporabniki" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Število dnevov pred neaktivnostjo računa:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Skupina" +msgstr "ID skupine" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_About..." -msgstr "O userdrake" +msgstr "/_O..." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Options" -msgstr "Akcije" +msgstr "/_Možnosti" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID" -msgstr "Uporabnik" +msgstr "ID uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Omogoči, da račun poteče" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Zbriši poštni nabiralnik :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Spisek uporabnikov" +msgstr "Osveži spisek" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Domač direktorij uporabnika" +msgstr "Zbriši domačo mapo :%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "/_Pomoč" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje z uporabniki \n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Izberite skupine katerih član bo uporabnik:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zaklenjeno" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Prosim izberite vsaj eno skupino za uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Uporabnik je nazadnje spremenil geslo: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Poročaj o hrošču" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Spisek skupine" +msgstr "Podatki o skupini" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Potrdi geslo:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Prikaži skupine" +msgstr "Ustvarjanje nove skupine: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "Dodaj uporabnika" +msgstr "/_Dodaj uporabnika" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtriraj sistemske uporabnike" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Geslo" +msgstr "Podatki o geslu" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -575,17 +590,17 @@ msgstr "Iskanje:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v obstoječo skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Izberi skupino" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Uporabi filter" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Avtorske pravice © 2003 MandrakeSoft." |