diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 626 |
1 files changed, 150 insertions, 476 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-24 18:12+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Skupiny" +msgstr "Skupina používateľov" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -24,26 +24,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Vytvorenie skupiny s GID menej ako 500 nie je odporučené.\n" +" Ste si istí že to chcete?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Načítavajú sa používatelia a skupiny... Čakajte prosím" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "Zmazať" +msgstr "/_Vymazať" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Login" +msgstr "Login shell" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie privátnej skupiny pre používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -53,58 +56,57 @@ msgstr "Upraviť" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Pridať používateľa do systému" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Informácie o konte" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +msgstr "Varovanie: Vymazanie používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Skupiny" +msgstr "Členovia skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Koľko dní varovať pred zmenou :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Vymazať označený riadok" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Používateľov domovský adresár" +msgstr "Vytvoriť domovský adresár" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID:" #: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Meno musí obsahovať iba malé písmená, čísla, `-' a `_'" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Používateľov domovský adresár" +msgstr "Domovský adresár" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -112,26 +114,28 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Toto heslo je príliš jednoduché. \n" +" Vhodné heslo by malo mať aspoň 6 znakov" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Dni pred vyžadovanou zmenou :" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete vymazať skupinu %s\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Vyplňte prosím všetky položky pri nastavovaní platnosti hesla\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na ikonu pre zmenu" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -139,31 +143,33 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s je primárna skupina pre používateľa %s\n" +" Najprv odstráňte používateľa" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Pridať používateľa" +msgstr "Pridávanie používateľa : %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "Pridať skupinu" +msgstr "/Pridať_skupinu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa '%s' z jeho primárnej skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux nástroj pre správu používateľov" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Skupina už existuje, zvoľte si prosím iné meno skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -172,26 +178,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Vytvorenie používateľa s UID menším ako 500 nie je odporúčané.\n" +" Naozaj si to želáte?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autori:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Pridať skupinu" +msgstr "Pridať skupinu do systému" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Expirácia" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nového používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -201,17 +210,17 @@ msgstr "Skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primárna skupina" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Používateľovo id je < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Zablokovať používateľské konto" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -219,11 +228,13 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Vymazenie používateľa %s\n" +" Vykonajú sa aj nasledovné akcie\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Dní pre povolenou zmenou hesla :" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -231,34 +242,34 @@ msgid "Home" msgstr "Domovský adresár" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Pridať skupinu" +msgstr "Pridávanie skupiny : %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslá nie sú zhodné" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Takéto meno už existuje" +msgstr "Používateľ už existuje, vyberte si iné používateľské meno" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add User" msgstr "Pridať používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Zneplatnenie konta (ROK-MES-DEN):" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "Akcie" +msgstr "/_Akcie" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -268,67 +279,67 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Pridať do skupiny 'users'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Špecifikovať používateľské ID manuálne" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_File" -msgstr "Súbor" +msgstr "/_Súbor" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Meno je príliš dlhé" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" -msgstr "Vymazať" +msgstr "Zatvoriť" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Používateľské meno" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Používateľov domovský adresár" +msgstr "Domovský adresár:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Obnoviť" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "/_Upraviť" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Špecifikovať ID skupiny manuálne" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Položka s menom je prázdna, zadajte prosím meno" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Predvolená skupina" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -338,22 +349,22 @@ msgstr "Login" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Koniec" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Skupina s takýmto menom už existuje. Čo chcete teraz spraviť?" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Odstrániť skupinu" +msgstr "Odstránenie skupiny: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Odstrániť používateľa" +msgstr "Odstránenie používateľa: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -366,51 +377,53 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Vyšpecifikujte prosím rok, mesiac a deň\n" +" kedy má byť konto zneplatnené" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Data" -msgstr "Zoznam používateľov" +msgstr "Používateľské údaje" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Plné meno" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Priradenie %s do skupiny 'users'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "" +msgstr "Varovanie : Vymazanie skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Skupinové gid je < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť označený riadok" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Skupina" +msgstr "Meno skupiny" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status" -msgstr "Spustiť tls" +msgstr "Stav" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -420,12 +433,12 @@ msgstr "Heslo" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Povoliť expiráciu hesiel" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Vybrať používateľov pre zaradenie do tejto skupiny :" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -435,489 +448,150 @@ msgstr "Používatelia" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Dní pred deaktivovaním konta :" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Skupina" +msgstr "ID skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_About..." -msgstr "O ..." +msgstr "/_O ..." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Options" -msgstr "Akcie" +msgstr "/_Nastavenia" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID" -msgstr "Používateľ" +msgstr "Používateľské ID" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Povoliť expiráciu kont" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Vymazať mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Zoznam používateľov" +msgstr "Obnoviť zoznam" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Vyberte si LDAP adresár" +msgstr "Vymazať domovský adresár :%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Help" -msgstr "Pomoc" +msgstr "/_Pomoc" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Manažovanie používateľov \n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Označiť skupiny ktorých má byť používateľ členom:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zablokované" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add Group" msgstr "Pridať skupinu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím aspoň jednu skupinu pre používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Používateľ si naposledy zmenil heslo:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Oznámiť chybu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Zoznam skupín" +msgstr "Údaje skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Potvrdiť heslo:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Ukázať skupiny" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "Pridať používateľa" +msgstr "/_Pridať používateľa" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrovať systémových používateľov" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Heslo" +msgstr "Informácia o hesle" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search:" -msgstr "Vyhľadávací základ:" +msgstr "Hľadať:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Pridať do existujúcej skupiny" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Vybrať skupinu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Nahrať znovu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Uložiť" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Koniec" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavenia" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Zobraziť panel s nástrojmi" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Ukázať používateľov" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencie" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Ldap server" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Uložiť zmeny" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Pridať používateľa" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Upraviť používateľa" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Upraviť skupinu" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "ID používateľa" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "ID skupiny" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Poznámky" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "meno" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "heslo" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "používatelia" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametre" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Hlavné nastavenia" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Editovať kontá v LDAP adresári" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktívna podpora autologinu" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Vytvorenie užívateľa" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Predvolený shell:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Predvolený domovský adresár:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Predvolená tvár:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Predvolená skupina:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Hlavné" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Nezobrazovať používateľov s id nižším ako 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identifikátor používateľa" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Zoznam skupín" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Používatelia" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Identifikátor skupiny" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Skupiny" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentár:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Shell:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Domovský adresár:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "heslo:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Zadajte heslo znovu:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "V skupinách" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Dostupné skupiny" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Rozšírené" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "O UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake je aplikácia určená na pridávanie a\n" -#~ "mazanie užívateľov pre Mandrake Linux\n" -#~ "distribúciu.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake teraz podporuje aj ldap,\n" -#~ "táto podpora spĺňa rfc2307\n" -#~ "\n" -#~ "Táto aplikácia je písaná pod GPL\n" -#~ "licenciou a je dodávaná bez akýchkoľvek\n" -#~ "záruk.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Oznamy o chybách môžete zasielať na:\n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Meno:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "V skupine" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Nie je v skupine" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Ukončiť userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Urobili ste zmeny\n" -#~ "od posledného uloženia.\n" -#~ "Chcete naozaj ukončiť\n" -#~ "userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Zadajte nové heslo" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nové heslo:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Zmeniť" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Zmeniť tvár" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Nastaviť heslo" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automatické prihlásenie používateľa" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "UserDrake - Chyba" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nemôžem nájsť modrú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Zvoľte si obrázok" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Vlastné..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nemôžem nájsť sivú farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nemôžem nájsť čiernu farbu v súbore /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "prázdny login" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Takýto login už existuje" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Login je rovnaký ako meno skupiny" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ID používateľa je už používané" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "ID používateľa je už použité" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "prázdne meno" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ID skupiny je už používané" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "ID skupiny je už používané" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Nie je možné nájsť pixmap súbor: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Nastala chyba pri otváraní pixmap súboru: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: súbor %s je zaneprázdnený (%s)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie je možné nalinkovať %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: nie je možné odblokovať %s: %s (vaše zmeny sú stále v %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Chyba pri stat na dočasných súboroch pri pokuse odomknúť knižnicu\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: neboli urobené zmeny\n" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Adresa servera:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Pripojiť DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Typ pripojenia :" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Overiť" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "nie je možné zmeniť ldap verziu na 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "nie je možné sa pripojiť k ldap serveru\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "nie je možné sa pripojiť k ldap serveru, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Nie je možné sa pripojiť k ldap serveru" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "nie je možné uložiť pretože nie je možné sa pripojiť k ldap serveru" +msgstr "Aplikovať filter" -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "nie je možné znovu uzamknúť knižnicu" |