aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po654
1 files changed, 317 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e530abd..e217a30 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,657 +4,637 @@
# Chinese messages for userdrake
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-03 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-20 14:30+0800\n"
-"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-04 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-05 19:30+0800\n"
+"Last-Translator: ShiyuTang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../userdrake_.c:70
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux 用户管理工具"
#: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89
#: ../userdrake_.c:90
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "ж"
+msgstr "/动作(_A)"
#: ../userdrake_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "༭"
+msgstr "/编辑(_E)"
#: ../userdrake_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "ɾ"
+msgstr "/删除(_D)"
#: ../userdrake_.c:81
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/过滤系统用户(_F)"
#: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "ж"
+msgstr "/选项(_O)"
#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "ļ"
+msgstr "/文件(_F)"
#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/刷新(_R)"
#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/退出(_Q)"
#: ../userdrake_.c:87
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:89
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "û"
+msgstr "/添加用户(_A)"
#: ../userdrake_.c:90
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr ""
+msgstr "/添加组(_G)"
#: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr ""
+msgstr "/帮助(_H)"
#: ../userdrake_.c:98
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/报告错误(_R)"
#: ../userdrake_.c:99
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr ""
+msgstr "/关于(_A)..."
#: ../userdrake_.c:114
msgid "Apply filter"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:116
+#: ../userdrake_.c:117
msgid "Users"
-msgstr "û"
+msgstr "用户"
-#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:612
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:118 ../userdrake_.c:615
msgid "Group Users"
-msgstr ""
+msgstr "组用户"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:489
+#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:492
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "全名"
-#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:131
msgid "Home Directory"
-msgstr "ûĿ¼"
+msgstr "用户主目录"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:492
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:495
msgid "Login Shell"
-msgstr "¼"
+msgstr "登录 Shell"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:565
+#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:568
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "主要的组"
-#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:131
msgid "Status"
-msgstr "ʼ tls"
+msgstr "状态"
-#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:131
msgid "User ID"
-msgstr "û"
+msgstr "用户 ID"
-#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:131
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake ħûԱ"
+msgstr "用户名"
-#: ../userdrake_.c:136
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "组 ID"
-#: ../userdrake_.c:136
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "组成员"
-#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:503
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:137 ../userdrake_.c:506
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "组名"
-#: ../userdrake_.c:142
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:143
msgid "Add User"
-msgstr "û"
+msgstr "添加用户"
-#: ../userdrake_.c:142
+#: ../userdrake_.c:143
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个用户到系统中"
-#: ../userdrake_.c:143
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:144
msgid "Add Group"
-msgstr ""
+msgstr "添加组"
-#: ../userdrake_.c:143
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:144
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "һ"
+msgstr "添加一个组到系统中"
-#: ../userdrake_.c:144
+#: ../userdrake_.c:145
msgid "Edit"
-msgstr "༭"
+msgstr "编辑"
-#: ../userdrake_.c:144
+#: ../userdrake_.c:145
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "编辑所选的列"
-#: ../userdrake_.c:145
+#: ../userdrake_.c:146
msgid "Delete"
-msgstr "ɾ"
+msgstr "删除"
-#: ../userdrake_.c:145
+#: ../userdrake_.c:146
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "删除所选的列"
-#: ../userdrake_.c:146
+#: ../userdrake_.c:147
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新"
-#: ../userdrake_.c:146
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:147
msgid "Refresh the list"
-msgstr "ûб"
+msgstr "用户列表"
-#: ../userdrake_.c:147
+#: ../userdrake_.c:148
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "“Drake 用户管理”的简要帮助"
-#: ../userdrake_.c:147
+#: ../userdrake_.c:148
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
-#: ../userdrake_.c:184
+#: ../userdrake_.c:175
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "截止"
-#: ../userdrake_.c:184
+#: ../userdrake_.c:175
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "锁定"
-#: ../userdrake_.c:206 ../userdrake_.c:341
+#: ../userdrake_.c:210 ../userdrake_.c:344
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "创建新用户"
-#: ../userdrake_.c:213
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:217
msgid "Create home Directory"
-msgstr "ûĿ¼"
+msgstr "创建用户主目录"
-#: ../userdrake_.c:215
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:219
msgid "Home Directory: "
-msgstr "ûĿ¼"
+msgstr "用户主目录:"
-#: ../userdrake_.c:218
+#: ../userdrake_.c:222
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "为这个用户创建一个私有组"
-#: ../userdrake_.c:219
+#: ../userdrake_.c:223
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "手工指定用户 ID"
-#: ../userdrake_.c:230
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:234
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "ϵͳѾ"
+msgstr "用户已经存在,请使用其他用户名"
-#: ../userdrake_.c:232 ../userdrake_.c:644
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:236 ../userdrake_.c:647
msgid "Password Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "密码不相符"
-#: ../userdrake_.c:233 ../userdrake_.c:646
+#: ../userdrake_.c:237 ../userdrake_.c:649
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"这个密码太简单了。\n"
+"好的密码应该大于 6 个字符。"
-#: ../userdrake_.c:244
+#: ../userdrake_.c:248
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"不推荐创建一个 UID 小于 500 的用户。\n"
+"你确定你要这么做吗?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:244
+#: ../userdrake_.c:248
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "用户的 UID 小于 500"
-#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:319 ../userdrake_.c:372
-#: ../userdrake_.c:750
+#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:322 ../userdrake_.c:375
+#: ../userdrake_.c:753
msgid "Cancel"
-msgstr "ȡ"
+msgstr "取消"
-#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:315 ../userdrake_.c:372
-#: ../userdrake_.c:750 ../userdrake_.c:861
+#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:318 ../userdrake_.c:375
+#: ../userdrake_.c:753 ../userdrake_.c:885
msgid "Ok"
-msgstr "ȷ"
+msgstr "确定"
-#: ../userdrake_.c:294
+#: ../userdrake_.c:297
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID:"
-#: ../userdrake_.c:306
+#: ../userdrake_.c:309
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "选择组"
-#: ../userdrake_.c:308
+#: ../userdrake_.c:311
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "添加到这个用户的组"
-#: ../userdrake_.c:308
+#: ../userdrake_.c:311
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "添加到已经存在的组"
-#: ../userdrake_.c:311
+#: ../userdrake_.c:314
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "一个有该名字的组已经存在。你想要怎么做?"
-#: ../userdrake_.c:332
+#: ../userdrake_.c:335
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
-#: ../userdrake_.c:336
+#: ../userdrake_.c:339
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
-#: ../userdrake_.c:347
+#: ../userdrake_.c:350
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "手工指定组 ID"
-#: ../userdrake_.c:358
+#: ../userdrake_.c:361
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "组已经存在,请使用其他组名"
-#: ../userdrake_.c:362
+#: ../userdrake_.c:365
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "组的 GID 小于 500"
-#: ../userdrake_.c:362
+#: ../userdrake_.c:365
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"不推荐创建一个 GID 小于 500 的组。\n"
+"你确定你要这么做吗?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:377
+#: ../userdrake_.c:380
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID:"
-#: ../userdrake_.c:428
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:431
msgid " Remove Home Directory"
-msgstr "ûĿ¼"
+msgstr "删除用户主目录"
-#: ../userdrake_.c:428
+#: ../userdrake_.c:431
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-msgstr ""
+msgstr "你想要删除这个用户的用户主目录和邮件缓冲吗?"
-#: ../userdrake_.c:438
+#: ../userdrake_.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s 是用户 %s 的私有组\n"
+"先删除这个用户"
-#: ../userdrake_.c:488
+#: ../userdrake_.c:491
msgid "Login"
-msgstr "¼"
+msgstr "登录名"
-#: ../userdrake_.c:490
+#: ../userdrake_.c:493
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "密码"
-#: ../userdrake_.c:491
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:494
msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "确认密码:"
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:529
msgid "Home"
-msgstr "Ŀ¼"
+msgstr "主目录"
-#: ../userdrake_.c:528
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:531
msgid "User Data"
-msgstr "ûб"
+msgstr "用户数据"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:535
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "启用账号期限"
-#: ../userdrake_.c:534
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
-msgstr ""
+msgstr "账号期限到 MM/DD/YYYY :"
-#: ../userdrake_.c:540
+#: ../userdrake_.c:543
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "锁定用户账号"
-#: ../userdrake_.c:541
+#: ../userdrake_.c:544
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "账号信息"
-#: ../userdrake_.c:546
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "޸Ŀ"
+msgstr "用户最后一次修改密码在:"
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:553
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "启用密码期限"
-#: ../userdrake_.c:553
+#: ../userdrake_.c:556
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "修改前,允许的日期:"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:557
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "修改前,必须的日期:"
-#: ../userdrake_.c:555
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "修改前,警告的日期:"
-#: ../userdrake_.c:556
+#: ../userdrake_.c:559
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "账号不被激活以前的日期:"
-#: ../userdrake_.c:558
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:561
msgid "Password Info"
-msgstr ""
+msgstr "密码信息"
-#: ../userdrake_.c:562
+#: ../userdrake_.c:565
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个组,使这个用户将成为这个组的一个成员:"
-#: ../userdrake_.c:568
+#: ../userdrake_.c:571
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "组"
-#: ../userdrake_.c:608
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:611
msgid "Group Data"
-msgstr "б"
+msgstr "组数据"
-#: ../userdrake_.c:611
+#: ../userdrake_.c:614
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "选择要加入这个组的用户:"
-#: ../userdrake_.c:675
+#: ../userdrake_.c:678
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "请为这个用户至少选择一个组"
-#: ../userdrake_.c:684
+#: ../userdrake_.c:687
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"请指定账号期限的\n"
+"年月日"
-#: ../userdrake_.c:691
+#: ../userdrake_.c:694
+#, fuzzy
msgid "Please specify all field for password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "请指定密码时效的所有领域"
-#: ../userdrake_.c:733
+#: ../userdrake_.c:736
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "你不能从用户“%s”的私有组中删除该用户"
-#: ../userdrake_.c:824
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:848
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
-#: ../userdrake_.c:830
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:854
msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake ħûԱ"
+msgstr "Drake 用户管理(Userdrake)"
-#: ../userdrake_.c:836
+#: ../userdrake_.c:860
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
-#: ../userdrake_.c:842
+#: ../userdrake_.c:866
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "用户管理\n"
-#: ../userdrake_.c:843
+#: ../userdrake_.c:867
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Ȩ (C) 2003 MandrakeSoft."
+msgstr "版权所有 (C) 2003 MandrakeSoft SA"
-#: ../userdrake_.c:849
+#: ../userdrake_.c:873
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "名字栏是空着的,请提供一个名字"
-#: ../userdrake_.c:850
+#: ../userdrake_.c:874
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "名字只能包含字母、数字、“-”和“_”"
-#: ../userdrake_.c:851
+#: ../userdrake_.c:875
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "名字太长了"
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:879
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
#, fuzzy
#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "ж"
+#~ msgstr "行动"
#, fuzzy
#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "ж"
+#~ msgstr "行动"
#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "༭"
+#~ msgstr "编辑"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "ɾ"
+#~ msgstr "删除"
#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "重新载入"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "保存"
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "˳"
+#~ msgstr "退出"
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "趨"
+#~ msgstr "设定"
#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "ʾ"
+#~ msgstr "显示工具条"
#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "鿴û"
+#~ msgstr "查看用户"
#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "鿴"
+#~ msgstr "查看组"
#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "ƫ"
+#~ msgstr "偏好"
#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP "
+#~ msgstr "LDAP 服务器"
#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "޸"
+#~ msgstr "保存修改"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "添加"
#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "һû"
+#~ msgstr "添加一个用户"
#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "༭û"
+#~ msgstr "编辑用户"
#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ɾ"
+#~ msgstr "删除"
#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "ɾû"
+#~ msgstr "删除用户"
#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "༭"
+#~ msgstr "编辑组"
#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "ɾ"
+#~ msgstr "删除组"
#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "ûID"
+#~ msgstr "用户ID"
#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgstr "组ID"
#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "ע"
+#~ msgstr "注释"
#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "dz"
+#~ msgstr "外壳程序"
#~ msgid "name"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "名称"
#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgstr "组ID"
#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "口令"
#~ msgid "users"
-#~ msgstr "û"
+#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "参数"
#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "ѡ"
+#~ msgstr "常规选项"
#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "޸ LDAP Ŀ¼еʻ"
+#~ msgstr "修改 LDAP 目录中的帐户"
#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Զ¼֧Ч"
+#~ msgstr "自动登录支持有效"
#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "û"
+#~ msgstr "创建用户"
#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "ȱʡdz:"
+#~ msgstr "缺省的外壳程序:"
#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "ȱʡĿ¼:"
+#~ msgstr "缺省的主目录:"
#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "ȱʡ:"
+#~ msgstr "缺省的面容:"
#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "ȱʡ:"
+#~ msgstr "缺省的组:"
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ͨ"
+#~ msgstr "普通"
#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "ʾIDС500 û"
+#~ msgstr "不显示ID小于500 的用户"
#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "ûID"
+#~ msgstr "用户ID"
#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "ȱʡ"
+#~ msgstr "缺省的组"
#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "б"
+#~ msgstr "组列表"
#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "ûͼ"
+#~ msgstr "用户视图"
#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgstr "组ID"
#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "ͼ"
+#~ msgstr "组视图"
#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "¼:"
+#~ msgstr "登录名:"
#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "UID:"
#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "ע:"
+#~ msgstr "注释:"
#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "dz:"
+#~ msgstr "外壳程序:"
#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Ŀ¼:"
+#~ msgstr "主目录:"
#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "口令:"
#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "ٴ:"
+#~ msgstr "再次输入口令:"
#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "身份"
#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Щ"
+#~ msgstr "在这些组中"
#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "õ"
+#~ msgstr "可用的组"
#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "չ"
+#~ msgstr "扩展"
#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr " UserDrake ħûԱ"
+#~ msgstr "关于 UserDrake 魔力用户管理员"
#~ msgid ""
#~ "Userdrake is an application to add and\n"
@@ -671,33 +651,33 @@ msgstr ""
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake ħûԱ Mandrake Linux һ \n"
-#~ "ɾûĹ.\n"
+#~ "Userdrake 魔力用户管理员是 Mandrake Linux 中一个用来添加 \n"
+#~ "和删除用户的工具.\n"
#~ "\n"
-#~ "Userdrake ֧ ldap Ŀ¼\n"
-#~ ", rfc2307bis ı׼.\n"
+#~ "Userdrake 现在支持 ldap 目录\n"
+#~ "服务, 符合 rfc2307bis 的标准.\n"
#~ "\n"
-#~ " GPL ·.\n"
-#~ "ûκε.\n"
+#~ "这个程序在 GPL 条款下发布.\n"
+#~ "并且没有任何担保.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ҫ֧, 뵽\n"
+#~ "如果需要技术支持, 请到\n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/\n"
-#~ "Danny Zeng<danny@zeng.com.cn> ΪĽ"
+#~ "Danny Zeng<danny@zeng.com.cn> 为您翻译中文界面"
#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "名称:"
#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "GID:"
#~ msgid "In group"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "包含于组"
#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "不包含于组"
#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "˳userdrake?"
+#~ msgstr "退出userdrake?"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
@@ -705,152 +685,152 @@ msgstr ""
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
-#~ "һαԺ޸\n"
-#~ "ȷʵҪ˳\n"
+#~ "您在最后一次保存以后又做了修改\n"
+#~ "您确实要退出\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "µĿ"
+#~ msgstr "输入新的口令"
#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "¿:"
+#~ msgstr "新口令:"
#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "ı"
+#~ msgstr "改变"
#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "ı"
+#~ msgstr "改变脸谱"
#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "趨"
+#~ msgstr "设定口令"
#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "ûԶ¼"
+#~ msgstr "用户自动登录"
#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "UserDrake ħûԱ - "
+#~ msgstr "UserDrake 魔力用户管理员 - 错误"
#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûblue ɫ"
+#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有blue 颜色"
#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "ѡҪʹõľ"
+#~ msgstr "选择要使用的镜像"
#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgstr "定制..."
#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûgrey ɫ"
+#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有grey 颜色"
#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt ûblack ɫ"
+#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt 中没有black 颜色"
#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "¼ǿյ"
+#~ msgstr "登录名是空的"
#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "¼Ѿ"
+#~ msgstr "这个登录名已经有人用了"
#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "¼һ̫"
+#~ msgstr "这个登录名与一个组名称太相似"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "ûID Ѿռ"
+#~ "用户ID 已经被占用"
#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "ûID Ѿռ"
+#~ msgstr "用户ID 已经被占用"
#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "ƿȱ"
+#~ msgstr "名称开缺"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "ID Ѿռ"
+#~ "组ID 已经被占用"
#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "ID Ѿռ"
+#~ msgstr "组ID 已经被占用"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "޷ҵλͼļ: %s"
+#~ msgstr "无法找到位图文件: %s"
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "λͼļ: %s "
+#~ msgstr "载入位图文件: %s 出错"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: ļ %s ʹ (%s )\n"
+#~ msgstr "%s: 文件 %s 在使用中 (%s 存在)\n"
#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 不能 link %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: ܽ %s: %s (޸ı %s)\n"
+#~ msgstr "%s: 不能解锁 %s: %s (您的修改保存于 %s)\n"
#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: δı\n"
+#~ msgstr "%s: 未做改变\n"
#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "ѡ LDAP Ŀ¼"
+#~ msgstr "选择 LDAP 目录"
#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "ַ:"
+#~ msgstr "服务器地址:"
#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "搜索出发点:"
#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr " DN:"
+#~ msgstr "绑定 DN:"
#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "连接类型 :"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"
#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "֤"
+#~ msgstr "验证"
#~ msgid "Test"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "测试"
#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "޷ LDAP 汾Ϊ 3: %s"
+#~ msgstr "无法把 LDAP 版本改为 3: %s"
#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "޷ӵ LDAP \n"
+#~ msgstr "无法连接到 LDAP 服务器\n"
#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "޷ LDAP , %d\n"
+#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器, %d\n"
#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "޷ LDAP "
+#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器"
#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "޷, Ϊ޷ LDAP "
+#~ msgstr "无法保存, 因为无法绑定 LDAP 服务器"
#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "޷"
+#~ msgstr "无法重新锁定库"
#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "Ŀͬ!"
+#~ msgstr "两次输入的口令不同!"
#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr " UserDrake"
+#~ msgstr "不能启动 UserDrake"
#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Ϊroot ʹħûԱ"
+#~ msgstr "您必须作为root 使用魔力用户管理员"
#~ msgid "What do you want to show in user list?"
-#~ msgstr "ϣûбпʲô?"
+#~ msgstr "您希望在用户列表中看到什么?"
#~ msgid "What do you want to show in group list?"
-#~ msgstr "ϣбпʲô?"
+#~ msgstr "您希望在组列表中看到什么?"