diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 164 |
1 files changed, 95 insertions, 69 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 13:31+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Застосувати ф╕льтр" msgid "Users" msgstr "Користувач╕" -#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564 +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614 msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" msgstr "Повна назва" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Повна назва" msgid "Home Directory" msgstr "Дом╕вка користувача" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 msgid "Login Shell" msgstr "Командний рядок ре╓страц╕╖" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" msgstr "Первинна група" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Код групи" msgid "Group Members" msgstr "Члени групи" -#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497 +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" @@ -192,35 +192,40 @@ msgstr "терм╕н зак╕нчився" msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338 +#: ../userdrake_.c:206 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" msgstr "Створити нового користувача" -#: ../userdrake_.c:210 -msgid "Create home Directory" +#: ../userdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Create Home Directory" msgstr "Створити дом╕вку користувача" -#: ../userdrake_.c:212 +#: ../userdrake_.c:233 msgid "Home Directory: " msgstr "Дом╕вка користувача: " -#: ../userdrake_.c:215 +#: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Створити особисту групу для користувача" -#: ../userdrake_.c:216 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Задати код користувача вручну" -#: ../userdrake_.c:227 +#: ../userdrake_.c:250 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Такий користувач вже ╓, будь-ласка, задайте ╕накше ╕м'я користувача" -#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639 +#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 msgid "Password Mismatch" msgstr "Парол╕ не сп╕впадають" -#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641 +#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" @@ -228,7 +233,7 @@ msgstr "" "Цей пароль занадто простий. \n" " Хороший пароль повинен мати > 6 символ╕в" -#: ../userdrake_.c:241 +#: ../userdrake_.c:264 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -238,51 +243,51 @@ msgstr "" " Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:241 +#: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" msgstr "Код користувача менший за 500" -#: ../userdrake_.c:291 +#: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " msgstr "Код користувача: " -#: ../userdrake_.c:303 +#: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" msgstr "Вибер╕ть групу" -#: ../userdrake_.c:305 +#: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Додати в групу 'users'" -#: ../userdrake_.c:305 +#: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" msgstr "Додати в ╕снуючу групу" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Група з такою назвою вже ╕сну╓. Що б Ви хот╕ли зробити?" -#: ../userdrake_.c:329 +#: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../userdrake_.c:333 +#: ../userdrake_.c:358 msgid "No" msgstr "Н╕" -#: ../userdrake_.c:344 +#: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Задати код групи вручну" -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Група вже ╕сну╓, будь-ласка, вкаж╕ть ╕накшу назву групи" -#: ../userdrake_.c:359 +#: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "Код групи менший за 500" -#: ../userdrake_.c:359 +#: ../userdrake_.c:384 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -292,19 +297,33 @@ msgstr "" " Ви впевнен╕, що хочете зробити саме так?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:374 +#: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " msgstr "Код групи: " -#: ../userdrake_.c:424 -msgid " Remove Home Directory" -msgstr " Вилучити дом╕вку користувача" +#: ../userdrake_.c:448 +#, fuzzy +msgid "Delete User" +msgstr "Вилучити" + +#: ../userdrake_.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Створити дом╕вку користувача" -#: ../userdrake_.c:424 -msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "Ви впевнен╕, що хочете стерти дом╕вку користувача ╕ поштову скриньку?" +#: ../userdrake_.c:453 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:434 +#: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -313,91 +332,91 @@ msgstr "" "%s ╓ первинною групою для користувача %s\n" " Спочатку вилуч╕ть користувача" -#: ../userdrake_.c:482 +#: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" msgstr "╤м'я" -#: ../userdrake_.c:484 +#: ../userdrake_.c:534 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../userdrake_.c:485 +#: ../userdrake_.c:535 msgid "Confirm Password:" msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:" -#: ../userdrake_.c:523 +#: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "Дом╕вка" -#: ../userdrake_.c:525 +#: ../userdrake_.c:575 msgid "User Data" msgstr "Дан╕ користувача" -#: ../userdrake_.c:528 +#: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" msgstr "Ув╕мкнути обмеження рахунк╕в" -#: ../userdrake_.c:530 +#: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Терм╕н д╕╖ рахунка зак╕нчу╓ться (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake_.c:536 +#: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" msgstr "Заблокувати обл╕к користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:537 +#: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" msgstr "╤нформац╕я про користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:542 +#: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " msgstr "Остання зм╕на пароля користувачем : " -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Ув╕мкнути обмеження терм╕ну д╕╖ пароля" -#: ../userdrake_.c:549 +#: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" msgstr "Дозволено дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" msgstr "Необх╕дно дн╕в перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:551 +#: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" msgstr "Дн╕в попередження перед зм╕ною :" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" msgstr "Дн╕в до завершення д╕╖ рахунка :" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:604 msgid "Password Info" msgstr "╤нформац╕я про пароль" -#: ../userdrake_.c:558 +#: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Вибер╕ть групи, членом яких буде користувач:" -#: ../userdrake_.c:603 +#: ../userdrake_.c:653 msgid "Group Data" msgstr "Дан╕ групи" -#: ../userdrake_.c:606 +#: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Вибер╕ть користувач╕в, яких включити в цю групу :" -#: ../userdrake_.c:607 +#: ../userdrake_.c:657 msgid "Group Users" msgstr "Згрупувати користувач╕в" -#: ../userdrake_.c:669 +#: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Будь-ласка, вибер╕ть хоч одну групу для користувача" -#: ../userdrake_.c:678 +#: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -405,51 +424,58 @@ msgstr "" "Будь-ласка, задайте р╕к, м╕сяць ╕ день \n" " зак╕нчення д╕╖ рахунку " -#: ../userdrake_.c:685 +#: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "Будь-ласка, заповн╕ть вс╕ поля, щоб встановити терм╕н д╕╖ пароля\n" -#: ../userdrake_.c:727 +#: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Ви не модете вилучити користувача '%s' з його первинно╖ групи" -#: ../userdrake_.c:832 +#: ../userdrake_.c:882 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../userdrake_.c:838 +#: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:844 +#: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " msgstr "Автори: " -#: ../userdrake_.c:850 +#: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" msgstr "Керування користувачами \n" -#: ../userdrake_.c:851 +#: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:857 +#: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Поле з назвою порожн╓, будь-ласка, введ╕ть назву." -#: ../userdrake_.c:858 +#: ../userdrake_.c:908 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Назва може складатися т╕льки з малих л╕тер, цифр, `-' ╕ `_'" -#: ../userdrake_.c:859 +#: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" msgstr "Назва занадто довга" -#: ../userdrake_.c:863 +#: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" msgstr "Помилка" +#~ msgid " Remove Home Directory" +#~ msgstr " Вилучити дом╕вку користувача" + +#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви впевнен╕, що хочете стерти дом╕вку користувача ╕ поштову скриньку?" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Скасувати" |