diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 10:22+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake:53 ../userdrake:990 +#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Застосувати фільтр" msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../userdrake:133 ../userdrake:714 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:731 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "Ім'я користувача" msgid "User ID" msgstr "Код користувача" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:711 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Первинна група" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:621 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:638 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Повна назва" -#: ../userdrake:147 ../userdrake:625 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:642 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Командний рядок реєстрації" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Домівка користувача" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../userdrake:154 ../userdrake:636 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:653 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" msgid "Add a group to the system" msgstr "Додати групу до системи" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:158 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Виправити" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Виправити" msgid "Edit selected row" msgstr "Виправити вибраний рядок" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:159 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Задати код користувача вручну" msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Такий користувач вже є, будь-ласка, задайте інакше ім'я користувача" -#: ../userdrake:321 ../userdrake:789 +#: ../userdrake:321 ../userdrake:806 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Паролі не співпадають" -#: ../userdrake:322 ../userdrake:791 +#: ../userdrake:322 ../userdrake:808 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -448,117 +448,117 @@ msgstr "" msgid "Removing group: %s" msgstr "Вилучається група: %s" -#: ../userdrake:622 +#: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Login" msgstr "Ім'я" -#: ../userdrake:623 +#: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../userdrake:624 +#: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Підтвердіть пароль:" -#: ../userdrake:651 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Редагувати Групи / Користувачів" -#: ../userdrake:671 +#: ../userdrake:688 #, c-format msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../userdrake:673 +#: ../userdrake:690 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Дані користувача" -#: ../userdrake:676 +#: ../userdrake:693 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Увімкнути обмеження рахунків" -#: ../userdrake:678 +#: ../userdrake:695 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Термін дії рахунка закінчується (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake:684 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Заблокувати облік користувачів" -#: ../userdrake:687 +#: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Інформація про користувачів" -#: ../userdrake:692 +#: ../userdrake:709 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "Остання зміна пароля користувачем : " -#: ../userdrake:696 +#: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Увімкнути обмеження терміну дії пароля" -#: ../userdrake:699 +#: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Дозволено днів перед зміною :" -#: ../userdrake:700 +#: ../userdrake:717 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Необхідно днів перед зміною :" -#: ../userdrake:701 +#: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Днів попередження перед зміною :" -#: ../userdrake:702 +#: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Днів до завершення дії рахунка :" -#: ../userdrake:704 +#: ../userdrake:721 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Інформація про пароль" -#: ../userdrake:708 +#: ../userdrake:725 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Виберіть групи, членом яких буде користувач:" -#: ../userdrake:753 +#: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Дані групи" -#: ../userdrake:756 +#: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Виберіть користувачів, яких включити в цю групу :" -#: ../userdrake:757 +#: ../userdrake:774 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Згрупувати користувачів" -#: ../userdrake:819 +#: ../userdrake:836 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Будь-ласка, виберіть хоч одну групу для користувача" -#: ../userdrake:828 +#: ../userdrake:845 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" @@ -567,49 +567,49 @@ msgstr "" "Будь-ласка, задайте рік, місяць і день \n" " закінчення дії рахунку " -#: ../userdrake:834 +#: ../userdrake:851 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля, щоб встановити термін дії пароля\n" -#: ../userdrake:877 +#: ../userdrake:894 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Ви не можете вилучити користувача '%s' з його первинної групи" -#: ../userdrake:984 +#: ../userdrake:1001 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../userdrake:996 +#: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Автори: " -#: ../userdrake:1002 +#: ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Керування користувачами \n" -#: ../userdrake:1008 +#: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Поле з назвою порожнє, будь-ласка, введіть назву." -#: ../userdrake:1009 +#: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Назва може складатися тільки з малих латинських літер, цифр, `-' та `_'" -#: ../userdrake:1010 +#: ../userdrake:1027 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Назва занадто довга" -#: ../userdrake:1017 +#: ../userdrake:1040 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" |