diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 723 |
1 files changed, 361 insertions, 362 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-sl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-12 21:18+0100\n" "Last-Translator: Mitja Masten <mitja.masten@email.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -19,599 +19,598 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format -msgid "Group Users" -msgstr "Skupinski uporabniki" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ustvarjanje skupine z GID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" -"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" -"\n" +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Nalaganje uporabnikov in skupin... Prosim počakajte" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:76 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Mandrake Linux orodje za upravljanje z uporabniki" + +#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Dejanja" + +#: ../userdrake:86 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Uredi" + +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zbriši" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format -msgid "Login Shell" -msgstr "Prijavna lupina" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Možnosti" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 #, c-format -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Ustvari zasebno skupino za uporabnika" +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtriraj sistemske uporabnike" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Choice" -msgstr "Izbira" +msgid "/_File" +msgstr "/_Datoteka" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:93 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Osveži" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Dodaj uporabnika v sistem" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Končaj" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Account Info" -msgstr "Podatki o uporabniškem računu" +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Uredi Skupine / Uporabnike" +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Dodaj uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:97 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Dodaj _Skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Group Members" -msgstr "Člani skupine" +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoč" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:107 #, c-format -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Število dnevov opozorila pred spremembo:" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Poročaj o hrošču" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Delete selected row" -msgstr "Zbriši izbrano vrstico" +msgid "/_About..." +msgstr "/_O..." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:125 #, c-format -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Ustvari domačo mapo" +msgid "Search:" +msgstr "Iskanje:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "UID: " -msgstr "UID: " +msgid "Apply filter" +msgstr "Uporabi filter" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:130 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Ime lahko vsebuje le male črke, številke, `-' in `_'" +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format -msgid "Home Directory" -msgstr "Domača mapa" +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Geslo je preenostavno. \n" -" Dobro geslo je dolgo vsaj šest znakov" +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Days before change required :" -msgstr "Število dnevov pred zahtevano spremembo:" +msgid "User ID" +msgstr "ID uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Ali resnično želite izbrisati skupino %s\n" +msgid "Primary Group" +msgstr "Primarna skupina" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Prosim izpolnite vsa polja o staranju gesla\n" +msgid "Full Name" +msgstr "Polno ime" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Kliknite ikono, če jo želite spremeniti." +msgid "Login Shell" +msgstr "Prijavna lupina" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s je primarna skupina za uporabnika %s\n" -" Najprej odstranite uporabnika" +msgid "Home Directory" +msgstr "Domača mapa" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Adding user : %s" -msgstr "Dodajanje uporabnika: %s" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Dodaj _Skupino" +msgid "Group Name" +msgstr "Ime skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti '%s' iz njegove primarne skupine" +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Skupina že obstaja, prosim izberite drugo ime skupine" +msgid "Group Members" +msgstr "Člani skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux orodje za upravljanje z uporabniki" +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ustvarjanje uporabnika z UID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" -"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" -"\n" +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Dodaj uporabnika v sistem" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Avtorji: " +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Dodaj skupino v sistem" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Expired" -msgstr "Potečeno" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Create New User" -msgstr "Ustvari novega uporabnika" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Uredi izbrano vrstico" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Primary Group" -msgstr "Primarna skupina" +msgid "Delete selected row" +msgstr "Zbriši izbrano vrstico" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Uporabnikov Uid je < 500" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "Lock User Account" -msgstr "Zakleni uporabnikov račun" +msgid "Refresh the list" +msgstr "Osveži spisek" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Brisanje uporabnika %s\n" -" Prav tako izvrši naslednja dejanja\n" +msgid "Locked" +msgstr "Zaklenjeno" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Število dnevov preden je dovoljena sprememba:" +msgid "Expired" +msgstr "Potečeno" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:237 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Dom" +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Kliknite ikono, če jo želite spremeniti." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:255 #, c-format -msgid "Adding group : %s " -msgstr "Dodajanje skupine: %s " +msgid "Create New User" +msgstr "Ustvari novega uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:262 #, c-format -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Neujemanje gesla" +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Ustvari domačo mapo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:264 #, c-format -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Uporabniško ime že obstaja, prosim izberite drugo uporabniško ime" +msgid "Home Directory: " +msgstr "Domača mapa: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:267 #, c-format -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj uporabnika" +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Ustvari zasebno skupino za uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:268 #, c-format -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Uporabniški račun poteče (YYYY-MM-DD oz. leto-mesec-dan):" +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Ročno določi ID uporabnika:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:281 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Dejanja" +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Uporabniško ime že obstaja, prosim izberite drugo uporabniško ime" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Neujemanje gesla" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Dodaj v uporabniško skupino" +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Geslo je preenostavno. \n" +" Dobro geslo je dolgo vsaj šest znakov" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Zbrišem datoteke ali ne?" +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Uporabnikov Uid je < 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Ročno določi ID uporabnika:" +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarjanje uporabnika z UID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" +"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:310 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Vstavljam %s v 'uporabniško' skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:316 #, c-format -msgid "Name is too long" -msgstr "Ime je predolgo" +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Ustvarjanje nove skupine: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:325 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Dodajanje uporabnika: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:350 #, c-format -msgid "User Name" -msgstr "Uporabniško ime" +msgid "UID: " +msgstr "UID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:362 #, c-format -msgid "Home Directory: " -msgstr "Domača mapa: " +msgid "Choose group" +msgstr "Izberi skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Osveži" +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Dodaj v obstoječo skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Uredi" +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Dodaj v uporabniško skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:367 #, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja. Kaj bi želeli narediti?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:381 #, c-format -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Ročno določi ID skupine" +msgid "Choice" +msgstr "Izbira" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:388 #, c-format -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Polje z imenom je prazno, prosim podajte ime" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../userdrake:392 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Ustvari novo skupino" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:403 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "Uporabniško ime" +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Ročno določi ID skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:414 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Končaj" +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Skupina že obstaja, prosim izberite drugo ime skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja. Kaj bi želeli narediti?" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Gid skupine je < 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Odstranjevanje skupine: %s" +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarjanje skupine z GID manjšim od 500 ni priporočeno.\n" +"Ali ste prepričani, da želite narediti prav to?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:423 #, c-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Odstranjevanje uporabnika: %s" +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Dodajanje skupine: %s " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:434 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" +msgid "GID: " +msgstr "GID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, c-format -msgid "Delete files or not" -msgstr "Zbrišem datoteke ali ne" +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Zbrišem datoteke ali ne?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Prosim določite leto, mesec in dan,\n" -"ko uporabniški račun poteče " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User Data" -msgstr "Podatki o uporabniku" +"Brisanje uporabnika %s\n" +" Prav tako izvrši naslednja dejanja\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:483 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Zbriši domačo mapo :%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:484 #, c-format -msgid "Full Name" -msgstr "Polno ime" +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Zbriši poštni nabiralnik :/var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:491 #, c-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Vstavljam %s v 'uporabniško' skupino" +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Odstranjevanje uporabnika: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:514 #, c-format -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Gid skupine je < 500" +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Ali resnično želite izbrisati skupino %s\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:526 #, c-format -msgid "Edit selected row" -msgstr "Uredi izbrano vrstico" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s je primarna skupina za uporabnika %s\n" +" Najprej odstranite uporabnika" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:531 #, c-format -msgid "Group Name" -msgstr "Ime skupine" +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Odstranjevanje skupine: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:583 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgid "Login" +msgstr "Uporabniško ime" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:586 #, c-format -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Omogoči, da geslo poteče" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potrdi geslo:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:613 #, c-format -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Izberite uporabnike za pridružitev tej skupini" +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Uredi Skupine / Uporabnike" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:633 #, c-format -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +msgid "Home" +msgstr "Dom" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:635 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Število dnevov pred neaktivnostjo računa:" +msgid "User Data" +msgstr "Podatki o uporabniku" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:638 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "ID skupine" +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Omogoči, da račun poteče" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:640 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Uporabniški račun poteče (YYYY-MM-DD oz. leto-mesec-dan):" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:646 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_O..." +msgid "Lock User Account" +msgstr "Zakleni uporabnikov račun" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:647 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Možnosti" +msgid "Account Info" +msgstr "Podatki o uporabniškem računu" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:652 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID uporabnika" +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Uporabnik je nazadnje spremenil geslo: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:656 #, c-format -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Omogoči, da račun poteče" +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Omogoči, da geslo poteče" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:659 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Zbriši poštni nabiralnik :/var/spool/mail/%s" +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Število dnevov preden je dovoljena sprememba:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:660 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Osveži spisek" +msgid "Days before change required :" +msgstr "Število dnevov pred zahtevano spremembo:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:661 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Zbriši domačo mapo :%s" +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Število dnevov opozorila pred spremembo:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:662 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomoč" +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Število dnevov pred neaktivnostjo računa:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:664 #, c-format -msgid "Users Management \n" -msgstr "Upravljanje z uporabniki \n" +msgid "Password Info" +msgstr "Podatki o geslu" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Izberite skupine katerih član bo uporabnik:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:713 #, c-format -msgid "Locked" -msgstr "Zaklenjeno" +msgid "Group Data" +msgstr "Podatki o skupini" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:716 #, c-format -msgid "Choose group" -msgstr "Izberi skupino" +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Izberite uporabnike za pridružitev tej skupini" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:717 #, c-format -msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj skupino" +msgid "Group Users" +msgstr "Skupinski uporabniki" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Prosim izberite vsaj eno skupino za uporabnika" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Uporabnik je nazadnje spremenil geslo: " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Poročaj o hrošču" - -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:788 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Prosim določite leto, mesec in dan,\n" +"ko uporabniški račun poteče " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:794 #, c-format -msgid "Group Data" -msgstr "Podatki o skupini" +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Prosim izpolnite vsa polja o staranju gesla\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:836 #, c-format -msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti '%s' iz njegove primarne skupine" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:943 #, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:955 #, c-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Ustvarjanje nove skupine: %s" +msgid "Authors: " +msgstr "Avtorji: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:961 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/_Dodaj uporabnika" +msgid "Users Management \n" +msgstr "Upravljanje z uporabniki \n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:967 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtriraj sistemske uporabnike" +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Polje z imenom je prazno, prosim podajte ime" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:968 #, c-format -msgid "Password Info" -msgstr "Podatki o geslu" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Ime lahko vsebuje le male črke, številke, `-' in `_'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:969 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Iskanje:" +msgid "Name is too long" +msgstr "Ime je predolgo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:973 #, c-format -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Dodaj v obstoječo skupino" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Uporabi filter" +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Zbrišem datoteke ali ne" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "Opozorilo: Brisanje uporabnika" |