aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po739
1 files changed, 369 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2e189f6..aec05fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2-ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -20,604 +20,603 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
-msgid "Group Users"
-msgstr "Группы пользователей"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Создавать группы с GID менее 500 не рекомендуется.\n"
-"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
-"\n"
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Загружаются пользователи и группы... Подождите, пожалуйста"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:76
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Утилита для управления пользователями Mandrake Linux"
+
+#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Действия"
+
+#: ../userdrake:86
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Редактировать"
+
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Оболочка входа"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Действия"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88
#, c-format
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Создать личную группу для пользователя"
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Отфильтровать системных пользователей"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr "Выбор"
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Файл"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:93
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Обновить"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Добавить пользователя в систему"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Выход"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Account Info"
-msgstr "Информация об аккаунте"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Редактировать Группы / Пользователей"
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/Добавить _Пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:97
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Добавить _Группу"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Group Members"
-msgstr "Члены группы"
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Справка"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:107
#, c-format
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "За сколько дней предупреждать об изменении:"
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Отчет об ошибке"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Удалить выбранную строку"
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_О программе..."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Создать домашний каталог"
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Применить фильтр"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:130
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Имя должно содержать только латинские символы нижнего регистра, цифры, `-' и "
-"`_'"
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Домашний каталог"
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Этот пароль слишком прост. \n"
-"Хорошие пароли должны быть > 6 символов"
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Через сколько дней потребовать изменение:"
+msgid "User ID"
+msgstr "ID пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить группу %s\n"
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Главная группа"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Пожалуйста заполните все поля для возраста пароля\n"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Кликните по иконке чтобы ее сменить"
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Оболочка входа"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s является главной группой для пользователя %s\n"
-"Сначала удалите пользователя"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Домашний каталог"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Добавляется пользователь : %s"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Добавить _Группу"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Вы не можете удалить пользователя '%s' из его главной группы"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Группа уже существует, выберите другое Имя группы"
+msgid "Group Members"
+msgstr "Члены группы"
-#: ../userdrake:1
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Утилита для управления пользователями Mandrake Linux"
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+"Добавить\n"
+"пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Создавать пользователей с UID меньше 500 не рекомендуется.\n"
-"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
-"\n"
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Добавить пользователя в систему"
-#: ../userdrake:1
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:156
#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Авторы:"
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+"Добавить\n"
+"группу"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Добавить группу в систему"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Срок действия истек"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Create New User"
-msgstr "Создать нового пользователя"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Редактировать выбранную строку"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Главная группа"
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Удалить выбранную строку"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "UID пользователя < 500"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Заблокировать аккаунт пользователя"
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Обновить список"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"Удаляется пользователь %s\n"
-" Также выполняются следующие действия\n"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Через сколько дней разрешить изменение:"
+msgid "Expired"
+msgstr "Срок действия истек"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:237
#, c-format
-msgid "Home"
-msgstr "Домашний каталог"
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Кликните по иконке чтобы ее сменить"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:255
#, c-format
-msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Добавляется группа : %s"
+msgid "Create New User"
+msgstr "Создать нового пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:262
#, c-format
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Создать домашний каталог"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:264
#, c-format
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Пользователь уже существует, выберите другое Имя пользователя"
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Домашний каталог:"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:267
#, c-format
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Добавить\n"
-"пользователя"
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Создать личную группу для пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:268
#, c-format
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Срок действия аккаунта истекает (YYYY-MM-DD):"
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Указать ID пользователя вручную"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:281
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Действия"
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Пользователь уже существует, выберите другое Имя пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Добавить в группу 'users'"
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Этот пароль слишком прост. \n"
+"Хорошие пароли должны быть > 6 символов"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Удалить файлы или нет?"
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "UID пользователя < 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Указать ID пользователя вручную"
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создавать пользователей с UID меньше 500 не рекомендуется.\n"
+"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:310
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "%s добавляется в группу 'users'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:316
#, c-format
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Имя слишком длинное"
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Создается новая группа: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:325
#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Добавляется пользователь : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:350
#, c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:362
#, c-format
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Домашний каталог:"
+msgid "Choose group"
+msgstr "Выбрать группу"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Обновить"
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Добавить в существующую группу"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Редактировать"
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Добавить в группу 'users'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:367
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Группа с таким именем уже существует. Что вы хотите сделать?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:381
#, c-format
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Указать ID группы вручную"
+msgid "Choice"
+msgstr "Выбор"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:388
#, c-format
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Поле Имя не заполнено, укажите имя, пожалуйста"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:392
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Создать новую группу"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:403
#, c-format
-msgid "Login"
-msgstr "Логин"
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Указать ID группы вручную"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:414
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Выход"
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Группа уже существует, выберите другое Имя группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Группа с таким именем уже существует. Что вы хотите сделать?"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr "GID группы < 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Удаляется группа: %s"
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создавать группы с GID менее 500 не рекомендуется.\n"
+"Вы уверены, что хотите сделать это?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:423
#, c-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Удаляется пользователь: %s"
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Добавляется группа : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:434
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
-msgid "Delete files or not"
-msgstr "Удалить файлы или нет"
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Удалить файлы или нет?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:482
#, c-format
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Укажите год, месяц и день\n"
-"окончания срока действия аккаунта"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User Data"
-msgstr "Данные пользователя"
+"Удаляется пользователь %s\n"
+" Также выполняются следующие действия\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:483
#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Удалить домашний каталог : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:484
#, c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Удалить почтовый ящик :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:491
#, c-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "%s добавляется в группу 'users'"
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Удаляется пользователь: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:514
#, c-format
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "GID группы < 500"
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить группу %s\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:526
#, c-format
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Редактировать выбранную строку"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s является главной группой для пользователя %s\n"
+"Сначала удалите пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:531
#, c-format
-msgid "Group Name"
-msgstr "Имя группы"
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Удаляется группа: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:583
#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:586
#, c-format
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Включить срок действия пароля"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Подтверждение пароля:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:613
#, c-format
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Выберите пользователей для присоединения к этой группе:"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Редактировать Группы / Пользователей"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:633
#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
+msgid "Home"
+msgstr "Домашний каталог"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:635
#, c-format
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Количество дней до отключения аккаунта:"
+msgid "User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:638
#, c-format
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID группы"
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Включить срок действия аккаунта"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:640
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Срок действия аккаунта истекает (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:646
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_О программе..."
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Заблокировать аккаунт пользователя"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:647
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Действия"
+msgid "Account Info"
+msgstr "Информация об аккаунте"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:652
#, c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID пользователя"
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Последний раз пользователь сменил пароль:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:656
#, c-format
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Включить срок действия аккаунта"
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Включить срок действия пароля"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:659
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Удалить почтовый ящик :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Через сколько дней разрешить изменение:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:660
#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Обновить список"
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Через сколько дней потребовать изменение:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:661
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Удалить домашний каталог : %s"
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "За сколько дней предупреждать об изменении:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:662
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Количество дней до отключения аккаунта:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:664
#, c-format
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Управление пользователями \n"
+msgid "Password Info"
+msgstr "Информация о пароле"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Выберите группы, членом которых будет пользователь:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:713
#, c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокирован"
+msgid "Group Data"
+msgstr "Данные группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:716
#, c-format
-msgid "Choose group"
-msgstr "Выбрать группу"
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Выберите пользователей для присоединения к этой группе:"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:717
#, c-format
-msgid "Add Group"
-msgstr ""
-"Добавить\n"
-"группу"
+msgid "Group Users"
+msgstr "Группы пользователей"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Пожалуйста, выберите для пользователя по крайней мере одну группу"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Последний раз пользователь сменил пароль:"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Отчет об ошибке"
-
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:788
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Укажите год, месяц и день\n"
+"окончания срока действия аккаунта"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:794
#, c-format
-msgid "Group Data"
-msgstr "Данные группы"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Пожалуйста заполните все поля для возраста пароля\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:836
#, c-format
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Вы не можете удалить пользователя '%s' из его главной группы"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:943
#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Подтверждение пароля:"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:955
#, c-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Создается новая группа: %s"
+msgid "Authors: "
+msgstr "Авторы:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:961
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/Добавить _Пользователя"
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Управление пользователями \n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:967
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Отфильтровать системных пользователей"
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Поле Имя не заполнено, укажите имя, пожалуйста"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid "Password Info"
-msgstr "Информация о пароле"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Имя должно содержать только латинские символы нижнего регистра, цифры, `-' и "
+"`_'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:969
#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Имя слишком длинное"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:973
#, c-format
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Добавить в существующую группу"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Применить фильтр"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "Удалить файлы или нет"