diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 739 |
1 files changed, 369 insertions, 370 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2-ro\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 15:41+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." @@ -18,604 +18,603 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format -msgid "Group Users" -msgstr "Grupuri de utilizatori" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Nu este recomandată crearea unui grup cu ID-ul mai mic de 500.\n" -"Chiar doriţi acest lucru?\n" -"\n" +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Încarc utilizatorii şi grupurile... Vă rog aşteptaţi" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:76 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandrake Linux" + +#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Acţiuni" + +#: ../userdrake:86 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editează" + +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Şterge" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format -msgid "Login Shell" -msgstr "Interpretor de comenzi" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opţiuni" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 #, c-format -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator" +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtrare utilizatori sistem" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Choice" -msgstr "Alegere" +msgid "/_File" +msgstr "/_Fişier" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:93 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +msgid "/_Refresh" +msgstr "/Actualiza_re" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Adaugă un utilizator la sistem" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Terminare" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Account Info" -msgstr "Informaţii despre cont" +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Editare grupuri / utilizatori" +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Adaugă utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:97 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eroare" +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Adaugă _grup" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Group Members" -msgstr "Membrii din grup" +msgid "/_Help" +msgstr "/A_jutor" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:107 #, c-format -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Zile îde averizare inaintea termenului modificării : " +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Raportare eroare" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Delete selected row" -msgstr "Şterge rândul selectat" +msgid "/_About..." +msgstr "/_Despre..." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:125 #, c-format -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Creează directorul iniţial" +msgid "Search:" +msgstr "Căutare:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "UID: " -msgstr "UID: " +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplică filtru" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:130 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Numele trebuie să conţină numai litere mici, numere, `-' şi `_'" +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format -msgid "Home Directory" -msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Această parolă este prea simplă. \n" -" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere" +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Days before change required :" -msgstr "Zile înainte de cererea modificării : " +msgid "User ID" +msgstr "ID utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul %s\n" +msgid "Primary Group" +msgstr "Grup principal" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile de la expirarea parolei\n" +msgid "Full Name" +msgstr "Nume complet" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Faceţi clic pe icon pentru a-l schimba" +msgid "Login Shell" +msgstr "Interpretor de comenzi" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s este grup principal pentru utilizatorul %s\n" -" Ştergeţi întâi utilizatorul" +msgid "Home Directory" +msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Adding user : %s" -msgstr "Adaug utilizatorul : %s" +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Adaugă _grup" +msgid "Group Name" +msgstr "Nume grup" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Nu se poate şterge utilizatorul '%s' din grupul său principal" +msgid "Group ID" +msgstr "ID Grup" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" -"Grupul cu acest nume există deja, vă rog sa alegeţi un alt nume pentru grup." +msgid "Group Members" +msgstr "Membrii din grup" -#: ../userdrake:1 +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandrake Linux" +msgid "Add User" +msgstr "" +"Adaugă\n" +"utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu ID-ul mai mic de 500.\n" -"Chiar doriţi acest lucru?\n" -"\n" +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Adaugă un utilizator la sistem" -#: ../userdrake:1 +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:156 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autori: " +msgid "Add Group" +msgstr "" +"Adaugă\n" +"grup" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Adaugă un grup la sistem" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Expired" -msgstr "Expirat" +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Create New User" -msgstr "Creează un utilizator nou" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Editează rândul selectat" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Primary Group" -msgstr "Grup principal" +msgid "Delete selected row" +msgstr "Şterge rândul selectat" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "ID-ul utilizatorului este mai mic de 500" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizare" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "Lock User Account" -msgstr "Blocare cont utilizator" +msgid "Refresh the list" +msgstr "Actualizare listă utilizatori" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Şterg utilizatorul %s\n" -" De asemenea mai efectuez următoarele acţiuni\n" +msgid "Locked" +msgstr "Blocat" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Zile înainte de permiterea modificării : " +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:237 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Faceţi clic pe icon pentru a-l schimba" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:255 #, c-format -msgid "Adding group : %s " -msgstr "Adaug grupul : %s " +msgid "Create New User" +msgstr "Creează un utilizator nou" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:262 #, c-format -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Nepotrivire parolă" +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Creează directorul iniţial" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:264 #, c-format -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" -"Acest utilizator exista deja, vă rog să folosiţi un alt nume de utilizator" +msgid "Home Directory: " +msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:267 #, c-format -msgid "Add User" -msgstr "" -"Adaugă\n" -"utilizator" +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:268 #, c-format -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD):" +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Specificare manuală ID utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:281 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Acţiuni" +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "" +"Acest utilizator exista deja, vă rog să folosiţi un alt nume de utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Nepotrivire parolă" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Adaugă la grupul 'users'" +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Această parolă este prea simplă. \n" +" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Şterg sau nu fişierele?" +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "ID-ul utilizatorului este mai mic de 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Specificare manuală ID utilizator" +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu ID-ul mai mic de 500.\n" +"Chiar doriţi acest lucru?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:310 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fişier" +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Adaug %s în grupul 'users'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:316 #, c-format -msgid "Name is too long" -msgstr "Numele este prea lung" +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Creez un nou grup: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:325 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Adaug utilizatorul : %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:350 #, c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nume utilizator" +msgid "UID: " +msgstr "UID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:362 #, c-format -msgid "Home Directory: " -msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" +msgid "Choose group" +msgstr "Alegeţi grupul" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/Actualiza_re" +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Adaugă la un grup existent" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editează" +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Adaugă la grupul 'users'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:367 #, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriţi să faceţi?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:381 #, c-format -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Specificare manuală ID grup" +msgid "Choice" +msgstr "Alegere" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:388 #, c-format -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../userdrake:392 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Creează un grup nou" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:403 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "Logare" +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Specificare manuală ID grup" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:414 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Terminare" +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "" +"Grupul cu acest nume există deja, vă rog sa alegeţi un alt nume pentru grup." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriţi să faceţi?" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "ID-ul grupului este mai mic de 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Şterg grupul: %s" +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu este recomandată crearea unui grup cu ID-ul mai mic de 500.\n" +"Chiar doriţi acest lucru?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:423 #, c-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Şterg utilizatorul: %s" +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Adaug grupul : %s " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:434 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Şterge" +msgid "GID: " +msgstr "GID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, c-format -msgid "Delete files or not" -msgstr "Şterge sau nu fişierele" +msgid "Delete files or not?" +msgstr "Şterg sau nu fişierele?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Vă rog să specificaţi anul, luna şi ziua\n" -"de expirare a contului " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User Data" -msgstr "Date utilizatori" +"Şterg utilizatorul %s\n" +" De asemenea mai efectuez următoarele acţiuni\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:483 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizare" +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Şterg directorul iniţial : %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:484 #, c-format -msgid "Full Name" -msgstr "Nume complet" +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Ştergere căsuţă poştală : /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:491 #, c-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Adaug %s în grupul 'users'" +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Şterg utilizatorul: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:514 #, c-format -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "ID-ul grupului este mai mic de 500" +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul %s\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:526 #, c-format -msgid "Edit selected row" -msgstr "Editează rândul selectat" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s este grup principal pentru utilizatorul %s\n" +" Ştergeţi întâi utilizatorul" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:531 #, c-format -msgid "Group Name" -msgstr "Nume grup" +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Şterg grupul: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:583 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stare" +msgid "Login" +msgstr "Logare" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:586 #, c-format -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Activare expirare parolă" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmare parolă:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:613 #, c-format -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Selectaţi utilizatorii ce vor aparţine acestui grup :" +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Editare grupuri / utilizatori" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:633 #, c-format -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +msgid "Home" +msgstr "Acasă" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:635 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Zile înaintea dezactivării contului : " +msgid "User Data" +msgstr "Date utilizatori" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:638 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "ID Grup" +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Activare expirare cont" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:640 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD):" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:646 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Despre..." +msgid "Lock User Account" +msgstr "Blocare cont utilizator" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:647 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opţiuni" +msgid "Account Info" +msgstr "Informaţii despre cont" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:652 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID utilizator" +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:656 #, c-format -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Activare expirare cont" +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Activare expirare parolă" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:659 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Ştergere căsuţă poştală : /var/spool/mail/%s" +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Zile înainte de permiterea modificării : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:660 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Actualizare listă utilizatori" +msgid "Days before change required :" +msgstr "Zile înainte de cererea modificării : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:661 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Şterg directorul iniţial : %s" +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Zile îde averizare inaintea termenului modificării : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:662 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/A_jutor" +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Zile înaintea dezactivării contului : " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:664 #, c-format -msgid "Users Management \n" -msgstr "Administrare utilizatori \n" +msgid "Password Info" +msgstr "Informaţii despre parolă" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Selectaţi grupurile la care utilizatorul va aparţine:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:713 #, c-format -msgid "Locked" -msgstr "Blocat" +msgid "Group Data" +msgstr "Date despre grupuri" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:716 #, c-format -msgid "Choose group" -msgstr "Alegeţi grupul" +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Selectaţi utilizatorii ce vor aparţine acestui grup :" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:717 #, c-format -msgid "Add Group" -msgstr "" -"Adaugă\n" -"grup" +msgid "Group Users" +msgstr "Grupuri de utilizatori" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Vă rog să selectaţi cel putin un grup pt. utilizator" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în : " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raportare eroare" - -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:788 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Vă rog să specificaţi anul, luna şi ziua\n" +"de expirare a contului " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:794 #, c-format -msgid "Group Data" -msgstr "Date despre grupuri" +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile de la expirarea parolei\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:836 #, c-format -msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Nu se poate şterge utilizatorul '%s' din grupul său principal" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:943 #, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmare parolă:" +msgid "Close" +msgstr "Închide" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:955 #, c-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Creez un nou grup: %s" +msgid "Authors: " +msgstr "Autori: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:961 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/_Adaugă utilizator" +msgid "Users Management \n" +msgstr "Administrare utilizatori \n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:967 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrare utilizatori sistem" +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:968 #, c-format -msgid "Password Info" -msgstr "Informaţii despre parolă" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Numele trebuie să conţină numai litere mici, numere, `-' şi `_'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:969 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Căutare:" +msgid "Name is too long" +msgstr "Numele este prea lung" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:973 #, c-format -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Adaugă la un grup existent" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplică filtru" +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Şterge sau nu fişierele" |