aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po739
1 files changed, 369 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3efd5b2..505242c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2-ro\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
@@ -18,604 +18,603 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
-msgid "Group Users"
-msgstr "Grupuri de utilizatori"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nu este recomandată crearea unui grup cu ID-ul mai mic de 500.\n"
-"Chiar doriţi acest lucru?\n"
-"\n"
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Încarc utilizatorii şi grupurile... Vă rog aşteptaţi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:76
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandrake Linux"
+
+#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Acţiuni"
+
+#: ../userdrake:86
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editează"
+
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Şterge"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Interpretor de comenzi"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opţiuni"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88
#, c-format
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator"
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtrare utilizatori sistem"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr "Alegere"
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fişier"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:93
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/Actualiza_re"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Adaugă un utilizator la sistem"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Terminare"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informaţii despre cont"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editare grupuri / utilizatori"
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Adaugă utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:97
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Adaugă _grup"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Group Members"
-msgstr "Membrii din grup"
+msgid "/_Help"
+msgstr "/A_jutor"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:107
#, c-format
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Zile îde averizare inaintea termenului modificării : "
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Raportare eroare"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Şterge rândul selectat"
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Despre..."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Creează directorul iniţial"
+msgid "Search:"
+msgstr "Căutare:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplică filtru"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:130
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Numele trebuie să conţină numai litere mici, numere, `-' şi `_'"
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Această parolă este prea simplă. \n"
-" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere"
+msgid "User Name"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Zile înainte de cererea modificării : "
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul %s\n"
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grup principal"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile de la expirarea parolei\n"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Faceţi clic pe icon pentru a-l schimba"
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Interpretor de comenzi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s este grup principal pentru utilizatorul %s\n"
-" Ştergeţi întâi utilizatorul"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Adaug utilizatorul : %s"
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Adaugă _grup"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nume grup"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Nu se poate şterge utilizatorul '%s' din grupul său principal"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Grup"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
-"Grupul cu acest nume există deja, vă rog sa alegeţi un alt nume pentru grup."
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membrii din grup"
-#: ../userdrake:1
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandrake Linux"
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+"Adaugă\n"
+"utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu ID-ul mai mic de 500.\n"
-"Chiar doriţi acest lucru?\n"
-"\n"
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Adaugă un utilizator la sistem"
-#: ../userdrake:1
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:156
#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autori: "
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+"Adaugă\n"
+"grup"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Adaugă un grup la sistem"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirat"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Create New User"
-msgstr "Creează un utilizator nou"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Editează rândul selectat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
+msgid "Delete"
+msgstr "Şterge"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Grup principal"
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Şterge rândul selectat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "ID-ul utilizatorului este mai mic de 500"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizare"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Blocare cont utilizator"
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Actualizare listă utilizatori"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"Şterg utilizatorul %s\n"
-" De asemenea mai efectuez următoarele acţiuni\n"
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Zile înainte de permiterea modificării : "
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:237
#, c-format
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Faceţi clic pe icon pentru a-l schimba"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:255
#, c-format
-msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Adaug grupul : %s "
+msgid "Create New User"
+msgstr "Creează un utilizator nou"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:262
#, c-format
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Nepotrivire parolă"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Creează directorul iniţial"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:264
#, c-format
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr ""
-"Acest utilizator exista deja, vă rog să folosiţi un alt nume de utilizator"
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:267
#, c-format
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Adaugă\n"
-"utilizator"
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:268
#, c-format
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD):"
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Specificare manuală ID utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:281
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Acţiuni"
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr ""
+"Acest utilizator exista deja, vă rog să folosiţi un alt nume de utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Nepotrivire parolă"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Adaugă la grupul 'users'"
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Această parolă este prea simplă. \n"
+" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Şterg sau nu fişierele?"
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ID-ul utilizatorului este mai mic de 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Specificare manuală ID utilizator"
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu ID-ul mai mic de 500.\n"
+"Chiar doriţi acest lucru?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:310
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fişier"
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Adaug %s în grupul 'users'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:316
#, c-format
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Numele este prea lung"
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Creez un nou grup: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:325
#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Adaug utilizatorul : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:350
#, c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:362
#, c-format
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului"
+msgid "Choose group"
+msgstr "Alegeţi grupul"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/Actualiza_re"
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Adaugă la un grup existent"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editează"
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Adaugă la grupul 'users'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:367
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriţi să faceţi?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:381
#, c-format
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Specificare manuală ID grup"
+msgid "Choice"
+msgstr "Alegere"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:388
#, c-format
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../userdrake:392
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Creează un grup nou"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:403
#, c-format
-msgid "Login"
-msgstr "Logare"
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Specificare manuală ID grup"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:414
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Terminare"
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr ""
+"Grupul cu acest nume există deja, vă rog sa alegeţi un alt nume pentru grup."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriţi să faceţi?"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr "ID-ul grupului este mai mic de 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Şterg grupul: %s"
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu este recomandată crearea unui grup cu ID-ul mai mic de 500.\n"
+"Chiar doriţi acest lucru?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:423
#, c-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Şterg utilizatorul: %s"
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Adaug grupul : %s "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:434
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Şterge"
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
-msgid "Delete files or not"
-msgstr "Şterge sau nu fişierele"
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Şterg sau nu fişierele?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:482
#, c-format
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Vă rog să specificaţi anul, luna şi ziua\n"
-"de expirare a contului "
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User Data"
-msgstr "Date utilizatori"
+"Şterg utilizatorul %s\n"
+" De asemenea mai efectuez următoarele acţiuni\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:483
#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizare"
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Şterg directorul iniţial : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:484
#, c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nume complet"
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Ştergere căsuţă poştală : /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:491
#, c-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Adaug %s în grupul 'users'"
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Şterg utilizatorul: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:514
#, c-format
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "ID-ul grupului este mai mic de 500"
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul %s\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:526
#, c-format
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Editează rândul selectat"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s este grup principal pentru utilizatorul %s\n"
+" Ştergeţi întâi utilizatorul"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:531
#, c-format
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nume grup"
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Şterg grupul: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:583
#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+msgid "Login"
+msgstr "Logare"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:586
#, c-format
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Activare expirare parolă"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmare parolă:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:613
#, c-format
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Selectaţi utilizatorii ce vor aparţine acestui grup :"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Editare grupuri / utilizatori"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:633
#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:635
#, c-format
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Zile înaintea dezactivării contului : "
+msgid "User Data"
+msgstr "Date utilizatori"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:638
#, c-format
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Grup"
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Activare expirare cont"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:640
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:646
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Despre..."
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Blocare cont utilizator"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:647
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opţiuni"
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informaţii despre cont"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:652
#, c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utilizator"
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:656
#, c-format
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Activare expirare cont"
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Activare expirare parolă"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:659
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Ştergere căsuţă poştală : /var/spool/mail/%s"
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Zile înainte de permiterea modificării : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:660
#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Actualizare listă utilizatori"
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Zile înainte de cererea modificării : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:661
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Şterg directorul iniţial : %s"
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Zile îde averizare inaintea termenului modificării : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:662
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/A_jutor"
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Zile înaintea dezactivării contului : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:664
#, c-format
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Administrare utilizatori \n"
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informaţii despre parolă"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Selectaţi grupurile la care utilizatorul va aparţine:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:713
#, c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
+msgid "Group Data"
+msgstr "Date despre grupuri"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:716
#, c-format
-msgid "Choose group"
-msgstr "Alegeţi grupul"
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Selectaţi utilizatorii ce vor aparţine acestui grup :"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:717
#, c-format
-msgid "Add Group"
-msgstr ""
-"Adaugă\n"
-"grup"
+msgid "Group Users"
+msgstr "Grupuri de utilizatori"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Vă rog să selectaţi cel putin un grup pt. utilizator"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în : "
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Raportare eroare"
-
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:788
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Vă rog să specificaţi anul, luna şi ziua\n"
+"de expirare a contului "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:794
#, c-format
-msgid "Group Data"
-msgstr "Date despre grupuri"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile de la expirarea parolei\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:836
#, c-format
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Nu se poate şterge utilizatorul '%s' din grupul său principal"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:943
#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmare parolă:"
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:955
#, c-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Creez un nou grup: %s"
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autori: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:961
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Adaugă utilizator"
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Administrare utilizatori \n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:967
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrare utilizatori sistem"
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informaţii despre parolă"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Numele trebuie să conţină numai litere mici, numere, `-' şi `_'"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:969
#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Căutare:"
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Numele este prea lung"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:973
#, c-format
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Adaugă la un grup existent"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplică filtru"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "Şterge sau nu fişierele"