aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1130
1 files changed, 684 insertions, 446 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d5ee41c..469dbe4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 22:47+0100\n"
+"Project-Id-Version: userdrake2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n"
"Language-Team: Portugal\n"
@@ -16,588 +16,826 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: src/interface.c:107
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake2_.c:52
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:130
-msgid "File"
+#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63
+#, fuzzy
+msgid "/_File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/interface.c:144
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: src/interface.c:154 src/interface.c:301
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../userdrake2_.c:62
+msgid "/_Refresh"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:164
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../userdrake2_.c:63
+msgid "/_Quit"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:174
-msgid "Actions"
+#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66
+#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68
+#, fuzzy
+msgid "/_Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/interface.c:181
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: ../userdrake2_.c:65
+#, fuzzy
+msgid "/_Add User"
+msgstr "Adicionar utilizador"
-#: src/interface.c:195
-msgid "Show tools bar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
+#: ../userdrake2_.c:66
+#, fuzzy
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "Adicionar grupo"
-#: src/interface.c:212
-msgid "View users"
-msgstr "Ver utilizadores"
+#: ../userdrake2_.c:67
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit"
+msgstr "Editar"
-#: src/interface.c:222
-msgid "View groups"
-msgstr "Ver grupos"
+#: ../userdrake2_.c:68
+#, fuzzy
+msgid "/_Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: src/interface.c:239
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70
+#, fuzzy
+msgid "/_Options"
+msgstr "Acções"
-#: src/interface.c:246
-msgid "Ldap Server"
-msgstr "Servidor Ldap"
+#: ../userdrake2_.c:70
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:253
-msgid "Help"
+#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74
+#: ../userdrake2_.c:75
+#, fuzzy
+msgid "/_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/interface.c:267
-msgid "About"
+#: ../userdrake2_.c:74
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:75
+#, fuzzy
+msgid "/_About..."
msgstr "Acerca"
-#: src/interface.c:302
-msgid "Save change"
-msgstr "Gravar alteração"
+#: ../userdrake2_.c:78
+msgid "/Filter system users"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:313 src/interface.c:356 src/interface.c:1445
-#: src/interface.c:1808
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: ../userdrake2_.c:78
+#, fuzzy
+msgid "/Options"
+msgstr "Acções"
-#: src/interface.c:314
-msgid "Add a user"
-msgstr "Adicionar um utilizador"
+#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80
+#, fuzzy
+msgid "/Actions"
+msgstr "Acções"
-#: src/interface.c:325 src/interface.c:368
-msgid "Edit"
+#: ../userdrake2_.c:79
+#, fuzzy
+msgid "/Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/interface.c:326 src/interface.c:2168
-msgid "Edit user(s)"
-msgstr "Editar utilizador(es)"
+#: ../userdrake2_.c:80
+#, fuzzy
+msgid "/Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../userdrake2_.c:86
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
-#: src/interface.c:337 src/interface.c:380
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Group Users"
+msgstr "Grupos"
-#: src/interface.c:338 src/interface.c:2175
-msgid "Remove user(s)"
-msgstr "Remover utilizador(es)"
+#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:357
-msgid "Add a group"
+#: ../userdrake2_.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directoria pessoal (home) do utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Login"
+
+#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529
+msgid "Primary Group"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:100
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:100
+#, fuzzy
+msgid "User Name"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake2_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../userdrake2_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Group Members"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../userdrake2_.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Adicionar utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:112
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Adicionar grupo"
+
+#: ../userdrake2_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Add a group to the system"
msgstr "Adicionar um grupo"
-#: src/interface.c:369 src/interface.c:2255
-msgid "Edit group(s)"
-msgstr "Editar grupo(s)"
+#: ../userdrake2_.c:114
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../userdrake2_.c:114
+msgid "Edit selected row"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:115
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../userdrake2_.c:115
+msgid "Delete selected row"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:116
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Lista de utilizadores"
+
+#: ../userdrake2_.c:117
+msgid "Generic help on userdrake"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:117
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305
+msgid "Create New User"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Create home Directory"
+msgstr "Directoria pessoal (home) do utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Directoria pessoal (home) do utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:182
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:183
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:194
+#, fuzzy
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Este nome já existe no sistema"
-#: src/interface.c:381 src/interface.c:2262
-msgid "Remove group(s)"
-msgstr "Remover grupo(s)"
+#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 caracters"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:208
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:208
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336
+#: ../userdrake2_.c:715
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336
+#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../userdrake2_.c:258
+msgid "UID: "
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:270
+msgid "Choose Group"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:272
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:272
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:275
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:296
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:300
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:311
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:322
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:326
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:326
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:341
+msgid "GID: "
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:392
+#, fuzzy
+msgid " Remove Home Directory"
+msgstr "Directoria pessoal (home) do utilizador"
+
+#: ../userdrake2_.c:392
+msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:428
+#: ../userdrake2_.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:452
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/interface.c:436
-msgid "User id"
-msgstr "Id do utilizador"
+#: ../userdrake2_.c:454
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
-#: src/interface.c:444
-msgid "Group id"
-msgstr "Id do grupo"
+#: ../userdrake2_.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: src/interface.c:452
+#: ../userdrake2_.c:490
msgid "Home"
msgstr "Directoria pessoal (home)"
-#: src/interface.c:460 src/interface.c:992
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: ../userdrake2_.c:492
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Lista dos utilizadores"
+
+#: ../userdrake2_.c:496
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:468 src/interface.c:999
-msgid "Shell"
-msgstr "Linha de Comandos (shell)"
+#: ../userdrake2_.c:498
+msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:476 src/interface.c:1006 src/interface.c:1048
-#: src/interface.c:1305
-msgid "Password"
+#: ../userdrake2_.c:504
+msgid "Lock User Account"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:505
+msgid "Account Info"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:510
+#, fuzzy
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Não foi possível alterar a senha"
+
+#: ../userdrake2_.c:514
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:517
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:518
+msgid "Days before change required :"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:519
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:520
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Password Info"
msgstr "Senha"
-#: src/interface.c:484 src/interface.c:1491
+#: ../userdrake2_.c:526
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake2_.c:532
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: src/interface.c:572
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: ../userdrake2_.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Group Data"
+msgstr "Lista dos grupos"
-#: src/interface.c:579
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#: ../userdrake2_.c:575
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:586
-msgid "passwd"
-msgstr "senha"
+#: ../userdrake2_.c:639
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:593
-msgid "users"
-msgstr "utilizadores"
+#: ../userdrake2_.c:648
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
-#: src/interface.c:762
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+#: ../userdrake2_.c:656
+msgid "Please specify all field for password aging"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:786
-msgid "General option"
-msgstr "Opção Geral"
+#: ../userdrake2_.c:698
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:800
-msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-msgstr "Editar as contas numa directoria LDAP"
+#: ../userdrake2_.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Limpar"
-#: src/interface.c:807
-msgid "Active autologin support"
-msgstr "Activar suporte para Auto-login"
+#: ../userdrake2_.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Userdrake2"
+msgstr "Userdrake"
-#: src/interface.c:821
-msgid "User creation"
-msgstr "Criar utilizadores"
+#: ../userdrake2_.c:796
+msgid "Authors: "
+msgstr ""
-#: src/interface.c:835
-msgid "Default shell:"
-msgstr "Linha de Comandos(shell) por omissão:"
+#: ../userdrake2_.c:802
+msgid "Users Management \n"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:863
-msgid "Default home dir:"
-msgstr "Directoria pessoal (home) por omissão:"
+#: ../userdrake2_.c:803
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:882
-msgid "Default face:"
-msgstr "Cara por omissão:"
+#: ../userdrake2_.c:809
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:903 src/interface.c:1386
-msgid "Default group:"
-msgstr "Grupo por omissão:"
+#: ../userdrake2_.c:810
+msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:928
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../userdrake2_.c:811
+msgid "Name is too long"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:942
-msgid "Don't show user with id less than 500"
-msgstr "Não exibir utilizador com id menor que 500"
+#: ../userdrake2_.c:815
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: src/interface.c:957
-msgid "User list"
-msgstr "Lista dos utilizadores"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recarregar"
-#: src/interface.c:971
-msgid "User identifier"
-msgstr "Identificador de utilizador"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
-#: src/interface.c:978
-msgid "Default Group"
-msgstr "Grupo por omissão"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
-#: src/interface.c:985
-msgid "User home directory"
-msgstr "Directoria pessoal (home) do utilizador"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configurações"
-#: src/interface.c:1013
-msgid "Groups list"
-msgstr "Lista de grupos"
+#~ msgid "Show tools bar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
-#: src/interface.c:1020
-msgid "Users View"
-msgstr "Vista de utilizadores"
+#~ msgid "View users"
+#~ msgstr "Ver utilizadores"
-#: src/interface.c:1027
-msgid "Group list"
-msgstr "Lista dos grupos"
+#~ msgid "View groups"
+#~ msgstr "Ver grupos"
-#: src/interface.c:1041
-msgid "Group identifier"
-msgstr "Identificador de grupo"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
-#: src/interface.c:1055
-msgid "Users list"
-msgstr "Lista de utilizadores"
+#~ msgid "Ldap Server"
+#~ msgstr "Servidor Ldap"
-#: src/interface.c:1062
-msgid "Groups View"
-msgstr "Vista de grupos"
+#~ msgid "Save change"
+#~ msgstr "Gravar alteração"
-#: src/interface.c:1076 src/interface.c:1526 src/interface.c:1634
-#: src/interface.c:1890 src/interface.c:2001 src/interface.c:2485
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
-#: src/interface.c:1084 src/interface.c:1534 src/interface.c:1898
-#: src/interface.c:2009 src/interface.c:2124 src/ldapselector.c:383
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Add a user"
+#~ msgstr "Adicionar um utilizador"
-#: src/interface.c:1163
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
+#~ msgid "Edit user(s)"
+#~ msgstr "Editar utilizador(es)"
-#: src/interface.c:1214
-msgid "/bin/bash"
-msgstr "/bin/bash"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
-#: src/interface.c:1216
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+#~ msgid "Remove user(s)"
+#~ msgstr "Remover utilizador(es)"
-#: src/interface.c:1227
-msgid "uid:"
-msgstr "uid:"
+#~ msgid "Edit group(s)"
+#~ msgstr "Editar grupo(s)"
-#: src/interface.c:1238
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#~ msgid "Remove group(s)"
+#~ msgstr "Remover grupo(s)"
-#: src/interface.c:1247
-msgid "Shell:"
-msgstr "Linha de Comandos (shell):"
+#~ msgid "User id"
+#~ msgstr "Id do utilizador"
-#: src/interface.c:1257
-msgid "Home dir:"
-msgstr "Directoria pessoal (home):"
+#~ msgid "Group id"
+#~ msgstr "Id do grupo"
-#: src/interface.c:1341
-msgid "passwd:"
-msgstr "senha:"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentários"
-#: src/interface.c:1353 src/interface.c:2075
-msgid "Retype passwd:"
-msgstr "Reintroduza a senha:"
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Linha de Comandos (shell)"
-#: src/interface.c:1365 src/interface.c:1754
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nome"
-#: src/interface.c:1431
-msgid "In groups"
-msgstr "Nos grupos"
+#~ msgid "gid"
+#~ msgstr "gid"
-#: src/interface.c:1459 src/interface.c:1822
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "senha"
-#: src/interface.c:1484
-msgid "Available groups"
-msgstr "Grupos disponíveis"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "utilizadores"
-#: src/interface.c:1502 src/interface.c:1865
-msgid "Extended"
-msgstr "Alargado"
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros"
-#: src/interface.c:1592
-msgid "About UserDrake"
-msgstr "Acerca do UserDrake"
+#~ msgid "General option"
+#~ msgstr "Opção Geral"
-#: src/interface.c:1619
-msgid ""
-"Userdrake is an application to add and\n"
-"delete users on the Mandrake Linux\n"
-"distribution.\n"
-"\n"
-"Userdrake now support ldap directory\n"
-"support conformed to rfc2307bis.\n"
-"\n"
-"This application is under the GPL\n"
-"license and is delived without\n"
-"any warranty.\n"
-"\n"
-"You can get support at : \n"
-"http://www.mandrakeexpert.com/"
-msgstr ""
-"O UserDrake é uma aplicação para adicionar\n"
-"e apagar utilizadores na distribuição\n"
-"Mandrake Linux\n"
-"\n"
-"Userdrake agora aceita as pastas ldap\n"
-"conforme ao rfc2307bis.\n"
-"\n"
-"Esta aplicação está sob a licença GPL\n"
-"e é distribuída sem nenhum tipo\n"
-"de garantia.\n"
-"\n"
-"Pode procurar ajuda em: \n"
-"http://www.mandrakeexpert.com/"
+#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
+#~ msgstr "Editar as contas numa directoria LDAP"
-#: src/interface.c:1685
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#~ msgid "Active autologin support"
+#~ msgstr "Activar suporte para Auto-login"
-#: src/interface.c:1732
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#~ msgid "User creation"
+#~ msgstr "Criar utilizadores"
-#: src/interface.c:1743
-msgid "gid:"
-msgstr "gid:"
+#~ msgid "Default shell:"
+#~ msgstr "Linha de Comandos(shell) por omissão:"
-#: src/interface.c:1794
-msgid "In group"
-msgstr "No grupo"
+#~ msgid "Default home dir:"
+#~ msgstr "Directoria pessoal (home) por omissão:"
-#: src/interface.c:1847
-msgid "Not in group"
-msgstr "Não existe no grupo"
+#~ msgid "Default face:"
+#~ msgstr "Cara por omissão:"
-#: src/interface.c:1854
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+#~ msgid "Default group:"
+#~ msgstr "Grupo por omissão:"
-#: src/interface.c:1952
-msgid "Quit userdrake?"
-msgstr "Sair do UserDrake?"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
-#: src/interface.c:1984
-msgid ""
-"You have made changes\n"
-"since the last save.\n"
-"Do you really want to quit\n"
-"userdrake?"
-msgstr ""
-"Efectuou alterações desde que \n"
-"guardou pela última vez.\n"
-"Deseja mesmo sair do \n"
-"UserDrake?"
-
-#: src/interface.c:2044
-msgid "Enter new passwd"
-msgstr "Introduza a nova senha"
-
-#: src/interface.c:2097
-msgid "new passwd:"
-msgstr "nova senha:"
-
-#: src/interface.c:2116
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
-
-#: src/interface.c:2161
-msgid "Add user"
-msgstr "Adicionar utilizador"
+#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
+#~ msgstr "Não exibir utilizador com id menor que 500"
-#: src/interface.c:2190
-msgid "Change face"
-msgstr "Alterar a cara"
+#~ msgid "User identifier"
+#~ msgstr "Identificador de utilizador"
-#: src/interface.c:2205
-msgid "Set passwd"
-msgstr "Definir a senha"
+#~ msgid "Default Group"
+#~ msgstr "Grupo por omissão"
-#: src/interface.c:2212
-msgid "User autologin"
-msgstr "Autologin do utilizador"
+#~ msgid "Groups list"
+#~ msgstr "Lista de grupos"
-#: src/interface.c:2248
-msgid "Add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
+#~ msgid "Users View"
+#~ msgstr "Vista de utilizadores"
-#: src/interface.c:2456
-msgid "UserDrake - Error"
-msgstr "Userdrake - Erro"
+#~ msgid "Group identifier"
+#~ msgstr "Identificador de grupo"
-#: src/callbacks.c:505 src/callbacks.c:589
-msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr "não foi possível encontrar a cor azul no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "Groups View"
+#~ msgstr "Vista de grupos"
-#: src/callbacks.c:964
-msgid "Select the image to use"
-msgstr "Escolha a imagem a utilizar"
+#~ msgid "/bin/bash"
+#~ msgstr "/bin/bash"
-#: src/callbacks.c:1055
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Login:"
-#: src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1484
-msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar a cor cinzenta no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "uid:"
+#~ msgstr "uid:"
-#: src/callbacks.c:1432
-msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr "não foi possível encontrar a cor preta no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
-#. login empty
-#: src/callbacks.c:1694
-msgid "login empty"
-msgstr "login vazio"
+#~ msgid "Shell:"
+#~ msgstr "Linha de Comandos (shell):"
-#: src/callbacks.c:1698
-msgid "This login already exists on the system"
-msgstr "Este login já existe no sistema"
+#~ msgid "Home dir:"
+#~ msgstr "Directoria pessoal (home):"
-#: src/callbacks.c:1702
-msgid "The login is similar to a name's group"
-msgstr "O login é similar ao nome do grupo"
+#~ msgid "passwd:"
+#~ msgstr "senha:"
-#: src/callbacks.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User id already in use"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"O id de utilizador já está em uso"
+#~ msgid "Retype passwd:"
+#~ msgstr "Reintroduza a senha:"
-#: src/callbacks.c:1716
-msgid "User id already in use"
-msgstr "O id de utilizador já está em uso"
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidade"
-#. name empty
-#: src/callbacks.c:2327
-msgid "name empty"
-msgstr "nome vazio"
+#~ msgid "In groups"
+#~ msgstr "Nos grupos"
-#: src/callbacks.c:2331
-msgid "This name already exists on the system"
-msgstr "Este nome já existe no sistema"
+#~ msgid "Available groups"
+#~ msgstr "Grupos disponíveis"
-#: src/callbacks.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Group id already in use"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"O id de grupo já está em uso"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Alargado"
-#: src/callbacks.c:2344
-msgid "Group id already in use"
-msgstr "O id de grupo já está em uso"
+#~ msgid "About UserDrake"
+#~ msgstr "Acerca do UserDrake"
-#: src/support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Impossível encontrar o ficheiro de pixmap: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Userdrake is an application to add and\n"
+#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
+#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This application is under the GPL\n"
+#~ "license and is delived without\n"
+#~ "any warranty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can get support at : \n"
+#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
+#~ msgstr ""
+#~ "O UserDrake é uma aplicação para adicionar\n"
+#~ "e apagar utilizadores na distribuição\n"
+#~ "Mandrake Linux\n"
+#~ "\n"
+#~ "Userdrake agora aceita as pastas ldap\n"
+#~ "conforme ao rfc2307bis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta aplicação está sob a licença GPL\n"
+#~ "e é distribuída sem nenhum tipo\n"
+#~ "de garantia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode procurar ajuda em: \n"
+#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "gid:"
+#~ msgstr "gid:"
+
+#~ msgid "In group"
+#~ msgstr "No grupo"
+
+#~ msgid "Not in group"
+#~ msgstr "Não existe no grupo"
+
+#~ msgid "Quit userdrake?"
+#~ msgstr "Sair do UserDrake?"
-#: src/support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de pixmap:%s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have made changes\n"
+#~ "since the last save.\n"
+#~ "Do you really want to quit\n"
+#~ "userdrake?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efectuou alterações desde que \n"
+#~ "guardou pela última vez.\n"
+#~ "Deseja mesmo sair do \n"
+#~ "UserDrake?"
-#: src/fileuserlib.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: o ficheiro %s está ocupado (%s presente)\n"
+#~ msgid "Enter new passwd"
+#~ msgstr "Introduza a nova senha"
-#: src/fileuserlib.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: não é possível ligar %s: %s\n"
+#~ msgid "new passwd:"
+#~ msgstr "nova senha:"
-#: src/fileuserlib.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: não é possível desbloquear %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Alterar"
-#: src/fileuserlib.c:233
-msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-msgstr "Erro no stat dos ficheiros tmp ao tentar desbloquear lib\n"
+#~ msgid "Change face"
+#~ msgstr "Alterar a cara"
-#: src/fileuserlib.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: nenhumas alterações efectuadas\n"
+#~ msgid "Set passwd"
+#~ msgstr "Definir a senha"
-#: src/ldapselector.c:159
-msgid "Select LDAP Directory"
-msgstr "Escolha a pasta LDAP"
+#~ msgid "User autologin"
+#~ msgstr "Autologin do utilizador"
-#: src/ldapselector.c:214
-msgid "Server address:"
-msgstr "Endereço do servidor :"
+#~ msgid "UserDrake - Error"
+#~ msgstr "Userdrake - Erro"
-#: src/ldapselector.c:224
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível encontrar a cor azul no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-#: src/ldapselector.c:234
-msgid "Search base:"
-msgstr "Base de procura:"
+#~ msgid "Select the image to use"
+#~ msgstr "Escolha a imagem a utilizar"
-#: src/ldapselector.c:274
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizado..."
-#: src/ldapselector.c:311
-msgid "Connection Type :"
-msgstr "Tipo de ligação:"
+#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível encontrar a cor cinzenta no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-#: src/ldapselector.c:323
-msgid "Start tls"
-msgstr "Iniciar tls"
+#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível encontrar a cor preta no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-#: src/ldapselector.c:334
-msgid "ssl"
-msgstr "ssl"
+#~ msgid "login empty"
+#~ msgstr "login vazio"
-#: src/ldapselector.c:345
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#~ msgid "This login already exists on the system"
+#~ msgstr "Este login já existe no sistema"
-#: src/ldapselector.c:374
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
+#~ msgid "The login is similar to a name's group"
+#~ msgstr "O login é similar ao nome do grupo"
-#: src/ldapselector.c:392
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User id already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "O id de utilizador já está em uso"
-#: src/ldapuserlib.c:74
-#, c-format
-msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-msgstr "impossível mudar a versão de ldap para 3: %s"
+#~ msgid "User id already in use"
+#~ msgstr "O id de utilizador já está em uso"
-#: src/ldapuserlib.c:90
-msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-msgstr "impossível ligar ao servidor ldap\n"
+#~ msgid "name empty"
+#~ msgstr "nome vazio"
-#: src/ldapuserlib.c:96
-#, c-format
-msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-msgstr "impossível encontrar o servidor ldap, %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Group id already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "O id de grupo já está em uso"
+
+#~ msgid "Group id already in use"
+#~ msgstr "O id de grupo já está em uso"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Impossível encontrar o ficheiro de pixmap: %s"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de pixmap:%s"
+
+#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: o ficheiro %s está ocupado (%s presente)\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: não é possível ligar %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: não é possível desbloquear %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
+
+#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
+#~ msgstr "Erro no stat dos ficheiros tmp ao tentar desbloquear lib\n"
+
+#~ msgid "%s: no changes made\n"
+#~ msgstr "%s: nenhumas alterações efectuadas\n"
+
+#~ msgid "Select LDAP Directory"
+#~ msgstr "Escolha a pasta LDAP"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Endereço do servidor :"
+
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "Base de procura:"
+
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "Bind DN:"
+
+#~ msgid "Connection Type :"
+#~ msgstr "Tipo de ligação:"
+
+#~ msgid "Start tls"
+#~ msgstr "Iniciar tls"
+
+#~ msgid "ssl"
+#~ msgstr "ssl"
+
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "Validar"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Testar"
+
+#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
+#~ msgstr "impossível mudar a versão de ldap para 3: %s"
+
+#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
+#~ msgstr "impossível ligar ao servidor ldap\n"
-#: src/ldapuserlib.c:97
-msgid "Cannot bind to ldap server"
-msgstr "Impossível encontrar o servidor ldap"
+#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
+#~ msgstr "impossível encontrar o servidor ldap, %d\n"
-#: src/ldapuserlib.c:768
-msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-msgstr "impossível gravar porque impossível ligar ao servidor ldap"
+#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
+#~ msgstr "Impossível encontrar o servidor ldap"
-#: src/ldapuserlib.c:894
-msgid "cannot relock lib"
-msgstr "impossível bloquear lib"
+#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
+#~ msgstr "impossível gravar porque impossível ligar ao servidor ldap"
-#~ msgid "Cannot change passwd"
-#~ msgstr "Não foi possível alterar a senha"
+#~ msgid "cannot relock lib"
+#~ msgstr "impossível bloquear lib"
#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
#~ msgstr "As senhas não são exactamente iguais!"