aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po39
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4713a11..167107a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003.
+# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-pt\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-20 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-30 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-26 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "A carregar os Utilizadores e Grupos... Aguarde por favor"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Informações sobre a Conta"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado : a Apagar o Utilizador"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Dias antes de exigir a mudança :"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %s\n"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Por favor preencha tudo nas idades da senha\n"
+msgstr "Por favor preencha todas as zonas da duração da senha\n"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -158,9 +159,9 @@ msgstr ""
" Apague o utilizador primeiro"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Adicionar um utilizador"
+msgstr "A adicionar o utilizador : %s"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Directoria pessoal (home)"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr ""
+msgstr "A adicionar o grupo : %s "
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -368,14 +369,14 @@ msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Um grupo com o mesmo nome já existe. Que deseja fazer?"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Remover grupo(s)"
+msgstr "A apagar o grupo : %s"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Remover utilizador(es)"
+msgstr "A apagar o utilizador : %s"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -407,14 +408,14 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Adicionar ao grupo do utilizador"
+msgstr "A definir %s como grupo do utilizador"
#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado : a Apagar um Grupo"
#: ../userdrake:1
#, c-format
@@ -570,9 +571,9 @@ msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a Senha :"
#: ../userdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Ver grupos"
+msgstr "A criar o novo grupo : %s"
#: ../userdrake:1
#, c-format