aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cfbfdc8..1e6925c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 18:59+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -89,132 +89,132 @@ msgstr "フィルタを適用"
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633
+#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "ログインシェル"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "第1グループ"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "ユーザのID"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../userdrake_.c:130
+#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "グループのID"
-#: ../userdrake_.c:130
+#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "グループのメンバ"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
+#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "ユーザを追加"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "システムにユーザを追加"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "システムにグループを追加"
-#: ../userdrake_.c:138
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../userdrake_.c:138
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "選択した欄を編集"
-#: ../userdrake_.c:139
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../userdrake_.c:139
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "選択した欄を削除"
-#: ../userdrake_.c:140
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: ../userdrake_.c:140
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "リストを更新"
-#: ../userdrake_.c:169
+#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
-#: ../userdrake_.c:169
+#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
+#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake_.c:233
+#: ../userdrake_.c:232
#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake_.c:235
+#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "ホームディレクトリ: "
-#: ../userdrake_.c:238
+#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
-#: ../userdrake_.c:239
+#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ユーザのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:252
+#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
+#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
+#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"このパスワードは簡単すぎます。 \n"
" パスワードは6文字以上にしてください"
-#: ../userdrake_.c:266
+#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -232,51 +232,51 @@ msgstr ""
"本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:266
+#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ユーザのUIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:318
+#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:330
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "グループを選択"
-#: ../userdrake_.c:332
+#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'ユーザ'のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:332
+#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:335
+#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake_.c:356
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../userdrake_.c:360
+#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../userdrake_.c:371
+#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:382
+#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:386
+#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " グループのGIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:386
+#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -286,41 +286,41 @@ msgstr ""
" 本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:401
+#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:450
+#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake_.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake_.c:455
+#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:484
+#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:496
+#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -329,91 +329,91 @@ msgstr ""
"%s はユーザ %s の第1グループです。\n"
" 先にユーザを削除してください"
-#: ../userdrake_.c:551
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: ../userdrake_.c:553
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake_.c:592
+#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../userdrake_.c:594
+#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake_.c:597
+#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "アカウントの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "アカウントの期限 [(例) 2008-08-27]:"
-#: ../userdrake_.c:605
+#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "ユーザのアカウントをロック"
-#: ../userdrake_.c:606
+#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake_.c:611
+#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : "
-#: ../userdrake_.c:615
+#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "パスワードの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:618
+#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "変更を許可するまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:619
+#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "変更を求めるまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:620
+#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "変更前に警告する日数 :"
-#: ../userdrake_.c:621
+#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:623
+#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake_.c:627
+#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake_.c:672
+#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake_.c:675
+#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :"
-#: ../userdrake_.c:676
+#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "グループユーザ"
-#: ../userdrake_.c:738
+#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake_.c:747
+#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -421,51 +421,51 @@ msgstr ""
"アカウントの期限として \n"
"年,月,日を指定してください "
-#: ../userdrake_.c:754
+#: ../userdrake_.c:753
#, fuzzy
-msgid "Please fill up all field in password aging\n"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n"
-#: ../userdrake_.c:796
+#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません"
-#: ../userdrake_.c:901
+#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../userdrake_.c:907
+#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:913
+#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "作者: "
-#: ../userdrake_.c:919
+#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "ユーザの管理 \n"
-#: ../userdrake_.c:920
+#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:926
+#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名前欄が空白です。入力してください"
-#: ../userdrake_.c:927
+#: ../userdrake_.c:926
#, fuzzy
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください"
-#: ../userdrake_.c:928
+#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake_.c:932
+#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "エラー"