aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po165
1 files changed, 95 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b9a0d97..9e76df2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-05 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Nom complet"
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de démarrage"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
msgstr "Groupe primaire"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ID Groupe"
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
@@ -185,35 +185,40 @@ msgstr "Expiré"
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
+#: ../userdrake_.c:206
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:210
-msgid "Create home Directory"
+#: ../userdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Create Home Directory"
msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:233
msgid "Home Directory: "
msgstr "Dossier personnel:"
-#: ../userdrake_.c:215
+#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:216
+#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:227
+#: ../userdrake_.c:250
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
-#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
+#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
+#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
#, fuzzy
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr ""
" Les bons mots de passe doivent \n"
" comporter plus 6 caractères"
-#: ../userdrake_.c:241
+#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -232,51 +237,51 @@ msgstr ""
"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
-#: ../userdrake_.c:241
+#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
-#: ../userdrake_.c:291
+#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
msgstr "UID:"
-#: ../userdrake_.c:303
+#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
msgstr "Choisir un groupe"
-#: ../userdrake_.c:305
+#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ajouter au groupe 'users'"
-#: ../userdrake_.c:305
+#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Ajouter au groupe existant"
-#: ../userdrake_.c:308
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?"
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../userdrake_.c:333
+#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../userdrake_.c:344
+#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
-#: ../userdrake_.c:359
+#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
-#: ../userdrake_.c:359
+#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -286,21 +291,33 @@ msgstr ""
" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:374
+#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
msgstr "GID:"
-#: ../userdrake_.c:424
-msgid " Remove Home Directory"
-msgstr " Supprimer le dossier personnel"
+#: ../userdrake_.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Delete User"
+msgstr "Retirer"
+
+#: ../userdrake_.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake_.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:424
-msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
+#: ../userdrake_.c:453
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son dépôt "
-"de courriel?"
-#: ../userdrake_.c:434
+#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -309,93 +326,93 @@ msgstr ""
"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
" Enlever l'utilisateur d'abord"
-#: ../userdrake_.c:482
+#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:484
+#: ../userdrake_.c:534
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:485
+#: ../userdrake_.c:535
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
-#: ../userdrake_.c:523
+#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "Dossier perso."
-#: ../userdrake_.c:525
+#: ../userdrake_.c:575
msgid "User Data"
msgstr "Données utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:528
+#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Activer l'expiration du compte"
-#: ../userdrake_.c:530
+#: ../userdrake_.c:580
#, fuzzy
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA"
-#: ../userdrake_.c:536
+#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquer le compte utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:537
+#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
msgstr "Info sur le compte"
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:549
+#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
msgstr "Nombre de jours avant le changement :"
-#: ../userdrake_.c:551
+#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:604
msgid "Password Info"
msgstr "Information sur le mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:558
+#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:653
msgid "Group Data"
msgstr "Données sur le groupe"
-#: ../userdrake_.c:606
+#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
-#: ../userdrake_.c:607
+#: ../userdrake_.c:657
#, fuzzy
msgid "Group Users"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake_.c:669
+#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:678
+#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -403,52 +420,60 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
" pour l'expiration du compte "
-#: ../userdrake_.c:685
+#: ../userdrake_.c:735
#, fuzzy
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:727
+#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
-#: ../userdrake_.c:832
+#: ../userdrake_.c:882
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../userdrake_.c:838
+#: ../userdrake_.c:888
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:844
+#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "
-#: ../userdrake_.c:850
+#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gestion Utilisateurs \n"
-#: ../userdrake_.c:851
+#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:857
+#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom"
-#: ../userdrake_.c:858
+#: ../userdrake_.c:908
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'"
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
msgstr "Le nom est trop long"
-#: ../userdrake_.c:863
+#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+#~ msgid " Remove Home Directory"
+#~ msgstr " Supprimer le dossier personnel"
+
+#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son "
+#~ "dépôt de courriel?"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"