diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 326 |
1 files changed, 163 insertions, 163 deletions
@@ -8,271 +8,271 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 22:08-0500\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../userdrake:52 ../userdrake:953 +#: ../userdrake:53 ../userdrake:990 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:57 +#: ../userdrake:58 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Chargement des Utilisateurs et des Groupes... Veuillez patienter" -#: ../userdrake:76 +#: ../userdrake:77 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux" -#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Actions" -#: ../userdrake:86 +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/_Éditer" +msgstr "/_Éditer" -#: ../userdrake:87 +#: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Effacer" -#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 +#: ../userdrake:89 ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../userdrake:88 +#: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" +msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" -#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 +#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: ../userdrake:93 +#: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Rafraîchir" +msgstr "/_Rafraîchir" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Ajouter Utilisateur" -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Ajouter _Groupe" -#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 +#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../userdrake:107 +#: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporter un bogue" -#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." -#: ../userdrake:125 +#: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Chercher:" -#: ../userdrake:128 +#: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../userdrake:130 +#: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake:132 ../userdrake:677 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:714 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:711 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:621 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:625 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Shell de démarrage" +msgstr "Shell de démarrage" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../userdrake:153 ../userdrake:599 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:636 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Groupe" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Ajouter utilisateur" -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Ajouter un utilisateur au système" +msgstr "Ajouter un utilisateur au système" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Ajouter un groupe au système" +msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" +msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" +msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Rafraîchir" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "Rafraîchir la liste" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" +msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "Expiré" +msgstr "Expiré" -#: ../userdrake:237 +#: ../userdrake:251 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier" -#: ../userdrake:255 +#: ../userdrake:292 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Créer un nouvel utilisateur" +msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake:262 +#: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Créer le dossier personnel" +msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake:264 +#: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel:" -#: ../userdrake:267 +#: ../userdrake:304 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" +msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:268 +#: ../userdrake:305 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake:282 +#: ../userdrake:319 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" +msgstr "L'utilisateur existe déjà , veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake:284 ../userdrake:752 +#: ../userdrake:321 ../userdrake:789 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake:285 ../userdrake:754 +#: ../userdrake:322 ../userdrake:791 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -280,154 +280,154 @@ msgid "" msgstr "" "Ce mot de passe est trop simple. \n" " Les bons mots de passe doivent \n" -" comporter plus 6 caractères" +" comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" +msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" -" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" +"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" -#: ../userdrake:311 +#: ../userdrake:348 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" +msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" -#: ../userdrake:317 +#: ../userdrake:354 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Création du nouveau groupe : %s" +msgstr "Création du nouveau groupe : %s" -#: ../userdrake:326 +#: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:351 +#: ../userdrake:388 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID:" -#: ../userdrake:363 +#: ../userdrake:400 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake:368 +#: ../userdrake:405 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?" +msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà . Que voulez-vous faire?" -#: ../userdrake:382 +#: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Choix" -#: ../userdrake:389 +#: ../userdrake:426 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../userdrake:393 +#: ../userdrake:430 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../userdrake:398 +#: ../userdrake:435 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Créer un nouveau groupe" +msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: ../userdrake:404 +#: ../userdrake:441 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake:415 +#: ../userdrake:452 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" +msgstr "Le groupe existe déjà , veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" +msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" -" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" +"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" "\n" -#: ../userdrake:424 +#: ../userdrake:461 #, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Ajout du groupe : %s" +msgstr "Ajout du groupe : %s" -#: ../userdrake:435 +#: ../userdrake:472 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID:" -#: ../userdrake:480 ../userdrake:512 +#: ../userdrake:517 ../userdrake:549 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Effacer les fichiers ou non ?" -#: ../userdrake:483 +#: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Destruction de l'utilisateur %s\n" -" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n" +" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n" -#: ../userdrake:484 +#: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Effacer le dossier personnel : %s" +msgstr "Effacer le dossier personnel : %s" -#: ../userdrake:485 +#: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s" +msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:492 +#: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:515 +#: ../userdrake:552 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n" +msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n" -#: ../userdrake:527 +#: ../userdrake:564 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -436,172 +436,172 @@ msgstr "" "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" " Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake:532 +#: ../userdrake:569 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Destruction du groupe : %s" -#: ../userdrake:585 +#: ../userdrake:622 #, c-format msgid "Login" msgstr "Utilisateur" -#: ../userdrake:586 +#: ../userdrake:623 #, c-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../userdrake:587 +#: ../userdrake:624 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmation du mot de passe :" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" -#: ../userdrake:614 +#: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs" +msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs" -#: ../userdrake:634 +#: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Home" msgstr "Dossier perso." -#: ../userdrake:636 +#: ../userdrake:673 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Données utilisateur" +msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake:639 +#: ../userdrake:676 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:678 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :" +msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :" -#: ../userdrake:647 +#: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake:650 +#: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake:655 +#: ../userdrake:692 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " +msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake:659 +#: ../userdrake:696 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake:662 +#: ../userdrake:699 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise :" +msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise :" -#: ../userdrake:663 +#: ../userdrake:700 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Nombre de jours avant le changement :" -#: ../userdrake:664 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :" -#: ../userdrake:665 +#: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" +msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" -#: ../userdrake:667 +#: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake:671 +#: ../userdrake:708 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" -#: ../userdrake:716 +#: ../userdrake:753 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Données sur le groupe" +msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake:719 +#: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" -#: ../userdrake:720 +#: ../userdrake:757 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake:782 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:791 +#: ../userdrake:828 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" +"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" " pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake:797 +#: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" -#: ../userdrake:840 +#: ../userdrake:877 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake:947 +#: ../userdrake:984 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake:959 +#: ../userdrake:996 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " -#: ../userdrake:965 +#: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake:971 +#: ../userdrake:1008 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake:972 +#: ../userdrake:1009 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake:973 +#: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake:980 +#: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "Erreur" #~ msgstr "Attention : Destruction de l'Utilisateur" #~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Attention : Destruction du Groupe" +#~ msgstr "Attention : Destruction du Groupe" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" +#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Aide générique sur userdrake" +#~ msgstr "Aide générique sur userdrake" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Erreur" #~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" #~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son " -#~ "dépôt de courriel?" +#~ "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son " +#~ "dépôt de courriel?" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" |